1 Crônicas 16
gaze (GAZE) vs BKJ
1 እሳንስ ታቦተ ዋቃ ፍደኒ ዱንካነ ዳዊት ዻቤፍ ኬሰ ንካአን፤ ኣርሳ ጉበሙፊ ኣርሳ ነጋ ፉለ ዋቃ ዱረት ንዽኤሰን።
1 Assim, eles trouxeram a arca de Deus, e a puseram no meio da tenda que Davi havia armado; e ofereceram sacrifícios queimados e ofertas de paz diante de Deus.
2 ዳዊትስ ኤርገ ኣርሳ ጉበሙፊ ኣርሳ ነጋ ዽኤሴ ቦዴ መቃ ዋቀዮቲን ነሞተ ንኤብሴ።
2 E quando Davi havia terminado de oferecer as ofertas queimadas e as ofertas de paz, ele abençoou o povo em nome do SENHOR.
3 ኤርገሲስ እን ቶኮ ቶኮ ነመ እስራኤሊቲፍ፣ ዺራፊ ዱበርቲፍ ቡዴነ ቶኮ ቶኮ፣ ጉማ ፎኒ ቶኮ ቶኮፊ ብጥሌ እጀ ወይኒ ቶኮ ቶኮ ንኬኔ።
3 E ele repartiu para cada um de Israel, tanto homem, como mulher, um pão, e um bom pedaço de carne, e um frasco de vinho.
4 እንስ አከ እሳን ፉለ ታቦተ ዋቀዮ ዱረት ተጃጅለኒፍ፣ አከ እሳን ዋቀዮ ዋቀ እስራኤል ዋመተኒፍ፣ አከ እሰ ገለቴፈተኒፊ አከ እሰ ጀጀተኒፍ ሌዎተ ቶኮ ቶኮ ንሙደቴ፤
4 E ele indicou alguns dos levitas para ministrarem diante da arca do SENHOR, para recordarem, para dar graças e louvores ao SENHOR Deus de Israel:
5 እሳንስ አሳፍ ሀንገፍትቸ፣ ዘካርያስ እት ኣናሳ፣ እት ፉፌስ ዬኢኤል፣ ሼሚራሞት፣ ዬሂኤል፣ መቲትያ፣ ኤሊያብ፣ ቤናያ፣ ኦቤድ ኤዶሚፊ ዬኢኤል ፈእ ቱረን። ጀር ኩኔን ክራራፊ በገና ተጰቱ ቱሬ፤ አሳፍሞ ክልሌ ዸጌስሰ ቱሬ፤
5 Asafe, o chefe, e depois dele Zacarias, Jeiel, e Semiramote, e Jeiel, e Matitias, e Eliabe, e Benaia, e Obede-Edom; e Jeiel, com saltérios e com harpas; porém Asafe fazia um som com címbalos;
6 ቤናያፊ የህዚኤል ሉቦትን ዬሮ ሁንደ ፉለ ታቦተ ከኩ ዋቃ ዱረት መለከተ አፉፉ ቱረን።
6 também Benaia e Jaaziel, os sacerdotes, continuamente com trombetas diante da arca do pacto de Deus.
7 ዳዊትስ ጋፈ ሰነ አከ አሳፊፊ ምቾተሳ ፋርፈትና ገለታ ከነ ዋቀዮፍ ፋርፈተኒፍ ጀልቀበት አጀጀ ኬኔ፦
7 Então, naquele dia, Davi entregou primeiro, na mão de Asafe e dos seus irmãos, este salmo para dar graças ao SENHOR.
8 ዋቀዮፍ ገለተ ገልቻ፤ መቃሳስ ዋመዻ፤
8 Dai graças ao SENHOR, clamai o seu nome, fazei conhecidos os seus feitos entre os povos.
9 እሳፍ ፋርፈዻ፤ ፋርፈናዻን እሰ ገለቴፈዻ፤
9 Cantai a ele, cantai-lhe salmos, falai de todas as suas obras maravilhosas.
10 መቃሳ ቁልቁሉ ሰናን ቦና፤
10 Gloriai-vos no seu santo nome; que se regozije o coração daqueles que buscam o SENHOR.
11 ዋቀዮፊ ሁምነሳ በርባደዻ፤
11 Buscai o SENHOR e a sua força, buscai a sua face continuamente.
12 ድንቂ እን ሆጄቴ፣ ሆጂሳ ድንቂ ሰናፊ
12 Lembrai-vos das obras maravilhosas que ele tem feito, das suas maravilhas, e dos juízos da sua boca.
13 እስን ተጃጅልቶትንሳ፣ ወር ሰኚ እስራኤል ታተን፣
13 Vós, semente de Israel, o seu servo, vós filhos de Jacó, os seus escolhidos.
14 እን ዋቀዮ ዋቀኬኘ፤
14 Ele é o SENHOR nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
15 እን ከኩሳ በረ በራን፣ ዋዳ ገሌ ሰነስ
15 Estejais sempre atentos ao seu pacto; a palavra que ele ordenou a mil gerações;
16 እን ከኩ አብረሃም ወጅን ገሌ፣
16 a saber, do pacto que ele celebrou com Abraão, e do seu juramento a Isaque;
17 ከነስ ያቆቢፍ ሴረ፣
17 e tem confirmado o mesmo a Jacó por uma lei, e a Israel por um pacto eterno,
18 “አን ብየ ከነኣን ቆደ አት ዻልቱ ጎዼ፣
18 dizendo: A ti darei a terra de Canaã, a porção da tua herança.
19 እሳን ዬሮ ለኮብሳን ጥኖ ቱረንት፣
19 Quando éreis nada mais que poucos, de fato poucos, e estrangeiros nela,
20 ሰባ ገረ ሰባት፣ ሞቱማ ቶኮ
20 e quando eles andavam de nação em nação, e de um reino para outro povo.
21 እን አከ ነምን ቶኮዩ እሳን ጩንቁርሱ ህንኤየምኔ፤
21 Ele não tolerou que homem algum lhe fizesse o mal; sim, reprovou reis por causa deles,
22 “ድበምቶተኮ ህንቱቅና፤
22 dizendo: Não toqueis nos meus ungidos, e não façais mal algum aos meus profetas.
23 ለፍት ሁንድኑ ዋቀዮን ፋርፈዻ፤
23 Cantai ao SENHOR, toda a terra; proclamai dia após dia a sua salvação.
24 ኡልፍነሳ ሰቦተ ግዱት፣
24 Declarai a sua glória no meio dos pagãos; suas obras maravilhosas no meio de todas as nações.
25 ዋቀዮ ጉዳዻቲ ገለን ባይኤን እሳፍ ንመለ፤
25 Porque grande é o SENHOR e poderosíssimo para ser louvado; ele também deve ser temido acima de todos os deuses.
26 ዋቆትን ሰቦተ ኦርማ ሁንድኑ ዋቆተ ቶልፈሞዻቲ፤
26 Porque todos os deuses do povo são ídolos; porém o SENHOR fez os céus.
27 ሚዸግኒፊ ሱራን ፉለሳ ዱረ ጅሩ፤
27 Glória e honra estão na sua presença; força e alegria estão no seu lugar.
28 ያ ማቲወን ሰቦታ፣ ዋቀዮፍ ኬና፤
28 Dai ao SENHOR, vós parentes do povo, dai ao SENHOR glória e força.
29 ኡልፍነ መቃሳቲፍ መሉ ዋቀዮፍ ኬና።
29 Dai ao SENHOR a glória devida ao seu nome; trazei uma oferta, e vinde diante dele; adorai ao SENHOR na beleza da santidade.
30 እስን ለፍት ሁንድኑ ፉለሳ ዱረት ሆለዻ!
30 Temei diante dele, toda a terra; o mundo se acha firmado, de modo que não será movido.
31 ሰሚወን ሃእልልቸን፤ ለፍትስ ሃገመዱ፤
31 Que os céus se alegrem, e que a terra se regozije; e que os homens digam no meio das nações: o SENHOR reina.
32 ገላኒፊ ወን እሰ ኬሰ ጅሩ ሁንድኑ ሃሁርሱ፤
32 Que ruja o mar, e a sua plenitude; que os campos se regozijem, e tudo o que está neles.
33 ሙኬን ቦሶና ሃፋርፈተን፤
33 Então, as árvores do bosque cantarão diante da presença do SENHOR, porque ele vem julgar a terra.
34 ዋቀዮፍ ገለተ ገልቻ፤ እን ጋሪዻቲ፤
34 Dai graças ao SENHOR; porque ele é bom; pois a sua misericórdia dura para sempre.
35 አከነ ጄዻቲ እያ፤ “ያ ዋቀዮ፣
35 E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, e ajunta-nos, e nos livra dos pagãos, para que possamos dar graças ao teu nome santo, e glória em teu louvor.
36 ዋቀዮ ዋቀ እስራኤሊቲፍ
36 Bendito seja o SENHOR Deus de Israel para sempre e sempre. E todo o povo disse: Amém, e louvou ao SENHOR.
37 ዳዊትስ አከ እሳን ፉለ ታቦታ ዱረ ዬሮ ሁንደ ተጃጅለኒፍ፣ አሳፊፊ ኦቦሎተሳ አቹመ ፉለ ታቦተ ከኩ ዋቀዮ ዱረት እሳን ዺሴ።
37 Assim, ele deixou ali diante da arca do pacto do SENHOR, Asafe e os seus irmãos, para ministrarem continuamente diante da arca, como exigia a tarefa de cada dia;
38 አከሱመስ ኦቤድ ኤዶሚፊ ወረ እሳን ወጅን ሆጄተን ጃተሚ ሰዴተን አከ እሳን ወጅን ተጃጅለኒፍ አችት ዺሴ። ኦቤድ ኤዶም እልም ዬዱቱኒቲፊ ሆሳን ኤግዶተ በልበላ ቱረን።
38 e Obede-Edom, com os seus irmãos, sessenta e oito; também Obede-Edom, o filho de Jedutum, e Hosa para serem porteiros;
39 ዳዊት ዛዶቅ ሉብቻፊ ሉቦተ እሰ ወጅን ሆጄተን ካን ዱንካነ ዋቀዮ ቁልቁሉ ከን ግቤኦን ኬሰት ጋረ ሰገዳረት አርገሙ ብረት ዺሴ፤
39 e Zadoque, o sacerdote, e os seus irmãos, os sacerdotes, diante do tabernáculo do SENHOR no lugar alto que ficava em Gibeão,
40 ኩንስ እሳን አኩመ ዋን ሴረ ዋቀዮ ከን እን እስራኤሊፍ ኬኔ ሁንደ ኬሰት በሬፈሜ ሰናት ዬሮ ሁንደ ገልገላፊ ገነመ እዶ ኣርሳ ጉበሙረት ኣርሳ ጉበሙ ዋቀዮፍ አከ ዽኤሰኒፍ።
40 para oferecerem ofertas queimadas continuamente ao SENHOR sobre o altar da oferta queimada, pela manhã e ao entardecer, e para fazerem segundo tudo o que está escrito na lei do SENHOR, a qual ele ordenou a Israel;
41 እሳን ወጅንስ ሄማኒፊ ዬዱቱን አከሱመስ ወረ አከ፣ “ጃለልሳ በረ በራን ጅራተ” ጄዸኒ ዋቀዮፍ ገለተ ገልቸኒፍ ፍለተመኒ መቃንሳኒ ቤከሜ ብራቱ ቱሬ።
41 e com eles Hemã e Jedutum, e os demais que foram escolhidos, que foram designados por nome, para darem graças ao SENHOR, pois a sua misericórdia dura para sempre;
42 ሄማኒፊ ዬዱቱን ሰገሌ መለከታቲፍ ክልሌ ዸጌስሱፊ አከሱመስ ሜሻ ሙዚቃ ከን ዋቃረት እት ጋፈተምቶተ ቱረን። እልማን ዬዱቱንሞ ከረ ኤገን።
42 e com eles Hemã e Jedutum, com trombetas e címbalos para aqueles que fariam um som, e com instrumentos musicais de Deus. E os filhos de Jedutum eram porteiros.
43 ኤርገሲ ነሞትን ሁንድኑ አቺ ከአኒ ቶኮን ቶኮንሳኒ ገረ መነ ኦፊሳት ገለን፤ ዳዊትሞ ማቲ ኦፊ ኤብሱፍ ገረ መናት ንዴብኤ።
43 E todo o povo partiu, cada homem, para a sua casa; e Davi retornou para abençoar a sua casa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.