1 Crônicas 16
gaze (GAZE) vs NAA
1 እሳንስ ታቦተ ዋቃ ፍደኒ ዱንካነ ዳዊት ዻቤፍ ኬሰ ንካአን፤ ኣርሳ ጉበሙፊ ኣርሳ ነጋ ፉለ ዋቃ ዱረት ንዽኤሰን።
1 Levaram a arca de Deus e a puseram no meio da tenda que Davi tinha preparado para ela. Então trouxeram holocaustos e ofertas pacíficas diante de Deus.
2 ዳዊትስ ኤርገ ኣርሳ ጉበሙፊ ኣርሳ ነጋ ዽኤሴ ቦዴ መቃ ዋቀዮቲን ነሞተ ንኤብሴ።
2 Depois de trazer os holocaustos e as ofertas pacíficas, Davi abençoou o povo em nome do Senhor .
3 ኤርገሲስ እን ቶኮ ቶኮ ነመ እስራኤሊቲፍ፣ ዺራፊ ዱበርቲፍ ቡዴነ ቶኮ ቶኮ፣ ጉማ ፎኒ ቶኮ ቶኮፊ ብጥሌ እጀ ወይኒ ቶኮ ቶኮ ንኬኔ።
3 E repartiu a todos em Israel, tanto homens como mulheres, a cada um, um bolo de pão, um bom pedaço de carne e passas.
4 እንስ አከ እሳን ፉለ ታቦተ ዋቀዮ ዱረት ተጃጅለኒፍ፣ አከ እሳን ዋቀዮ ዋቀ እስራኤል ዋመተኒፍ፣ አከ እሰ ገለቴፈተኒፊ አከ እሰ ጀጀተኒፍ ሌዎተ ቶኮ ቶኮ ንሙደቴ፤
4 Designou dentre os levitas os que haviam de ministrar diante da arca do Senhor , e celebrar, louvar e exaltar o Senhor , Deus de Israel, a saber,
5 እሳንስ አሳፍ ሀንገፍትቸ፣ ዘካርያስ እት ኣናሳ፣ እት ፉፌስ ዬኢኤል፣ ሼሚራሞት፣ ዬሂኤል፣ መቲትያ፣ ኤሊያብ፣ ቤናያ፣ ኦቤድ ኤዶሚፊ ዬኢኤል ፈእ ቱረን። ጀር ኩኔን ክራራፊ በገና ተጰቱ ቱሬ፤ አሳፍሞ ክልሌ ዸጌስሰ ቱሬ፤
5 Asafe, o chefe, Zacarias, o segundo, e depois Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaia, Obede-Edom e Jeiel, com liras e harpas; e Asafe fazia ressoar os címbalos.
6 ቤናያፊ የህዚኤል ሉቦትን ዬሮ ሁንደ ፉለ ታቦተ ከኩ ዋቃ ዱረት መለከተ አፉፉ ቱረን።
6 Os sacerdotes Benaia e Jaaziel estavam continuamente com trombetas, diante da arca da aliança de Deus.
7 ዳዊትስ ጋፈ ሰነ አከ አሳፊፊ ምቾተሳ ፋርፈትና ገለታ ከነ ዋቀዮፍ ፋርፈተኒፍ ጀልቀበት አጀጀ ኬኔ፦
7 Foi naquele dia que Davi encarregou, pela primeira vez, Asafe e seus irmãos de celebrarem com hinos o Senhor .
8 ዋቀዮፍ ገለተ ገልቻ፤ መቃሳስ ዋመዻ፤
8 Deem graças ao Senhor , invoquem o seu nome; tornem conhecidos entre os povos os seus feitos.
9 እሳፍ ፋርፈዻ፤ ፋርፈናዻን እሰ ገለቴፈዻ፤
9 Cantem a Deus, cantem louvores a ele; falem de todas as suas maravilhas.
10 መቃሳ ቁልቁሉ ሰናን ቦና፤
10 Gloriem-se no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam o
11 ዋቀዮፊ ሁምነሳ በርባደዻ፤
11 Busquem o Senhor e o seu poder; busquem continuamente a sua presença.
12 ድንቂ እን ሆጄቴ፣ ሆጂሳ ድንቂ ሰናፊ
12 Lembrem-se das maravilhas que ele fez, dos seus prodígios e dos juízos de seus lábios,
13 እስን ተጃጅልቶትንሳ፣ ወር ሰኚ እስራኤል ታተን፣
13 vocês, descendentes de Israel, seu servo, vocês, filhos de Jacó, seus escolhidos.
14 እን ዋቀዮ ዋቀኬኘ፤
14 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus juízos permeiam toda a terra.
15 እን ከኩሳ በረ በራን፣ ዋዳ ገሌ ሰነስ
15 Lembra-se perpetuamente da sua aliança, da palavra que empenhou para mil gerações;
16 እን ከኩ አብረሃም ወጅን ገሌ፣
16 da aliança que fez com Abraão e do juramento que fez a Isaque;
17 ከነስ ያቆቢፍ ሴረ፣
17 o qual confirmou a Jacó por decreto e a Israel, por aliança perpétua,
18 “አን ብየ ከነኣን ቆደ አት ዻልቱ ጎዼ፣
18 dizendo: “Eu lhe darei a terra de Canaã como porção da sua herança.”
19 እሳን ዬሮ ለኮብሳን ጥኖ ቱረንት፣
19 Então eles eram em pequeno número, pouquíssimos e estrangeiros na terra de Canaã;
20 ሰባ ገረ ሰባት፣ ሞቱማ ቶኮ
20 andavam de nação em nação, de um reino para outro reino.
21 እን አከ ነምን ቶኮዩ እሳን ጩንቁርሱ ህንኤየምኔ፤
21 Deus não permitiu que ninguém os oprimisse, e, por amor deles, repreendeu reis,
22 “ድበምቶተኮ ህንቱቅና፤
22 dizendo: “Não toquem nos meus ungidos, nem maltratem os meus profetas.”
23 ለፍት ሁንድኑ ዋቀዮን ፋርፈዻ፤
23 Cantem ao Senhor , todas as terras; proclamem a sua salvação, dia após dia.
24 ኡልፍነሳ ሰቦተ ግዱት፣
24 Anunciem entre as nações a sua glória, entre todos os povos, as suas maravilhas.
25 ዋቀዮ ጉዳዻቲ ገለን ባይኤን እሳፍ ንመለ፤
25 Porque o Senhor é grande e digno de ser louvado, mais temível do que todos os deuses.
26 ዋቆትን ሰቦተ ኦርማ ሁንድኑ ዋቆተ ቶልፈሞዻቲ፤
26 Porque todos os deuses dos povos não passam de ídolos; o
27 ሚዸግኒፊ ሱራን ፉለሳ ዱረ ጅሩ፤
27 Glória e majestade estão diante dele, força e alegria, no seu santuário.
28 ያ ማቲወን ሰቦታ፣ ዋቀዮፍ ኬና፤
28 Deem ao Senhor , ó famílias dos povos, deem ao
29 ኡልፍነ መቃሳቲፍ መሉ ዋቀዮፍ ኬና።
29 Deem ao Senhor a glória devida ao seu nome; tragam ofertas e entrem nos seus átrios. Adorem o na beleza da sua santidade.
30 እስን ለፍት ሁንድኑ ፉለሳ ዱረት ሆለዻ!
30 Tremam diante dele, todas as terras, pois ele firmou o mundo para que não se abale.
31 ሰሚወን ሃእልልቸን፤ ለፍትስ ሃገመዱ፤
31 Alegrem-se os céus, e a terra exulte; diga-se entre as nações: “O
32 ገላኒፊ ወን እሰ ኬሰ ጅሩ ሁንድኑ ሃሁርሱ፤
32 Ruja o mar e a sua plenitude; alegre-se o campo e tudo o que nele há.
33 ሙኬን ቦሶና ሃፋርፈተን፤
33 Cantem de alegria as árvores do bosque, na presença do porque vem julgar a terra.
34 ዋቀዮፍ ገለተ ገልቻ፤ እን ጋሪዻቲ፤
34 Deem graças ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
35 አከነ ጄዻቲ እያ፤ “ያ ዋቀዮ፣
35 E digam: “Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, congrega-nos e livra-nos das nações, para que demos graças ao teu santo nome e nos gloriemos no teu louvor.”
36 ዋቀዮ ዋቀ እስራኤሊቲፍ
36 Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, de eternidade a eternidade. E todo o povo disse: “Amém!” E louvou o
37 ዳዊትስ አከ እሳን ፉለ ታቦታ ዱረ ዬሮ ሁንደ ተጃጅለኒፍ፣ አሳፊፊ ኦቦሎተሳ አቹመ ፉለ ታቦተ ከኩ ዋቀዮ ዱረት እሳን ዺሴ።
37 Então Davi deixou Asafe e seus irmãos ali diante da arca da aliança do Senhor , para ministrarem continuamente diante dela, segundo o que estava ordenado para cada dia.
38 አከሱመስ ኦቤድ ኤዶሚፊ ወረ እሳን ወጅን ሆጄተን ጃተሚ ሰዴተን አከ እሳን ወጅን ተጃጅለኒፍ አችት ዺሴ። ኦቤድ ኤዶም እልም ዬዱቱኒቲፊ ሆሳን ኤግዶተ በልበላ ቱረን።
38 Também deixou Obede-Edom com os seus irmãos, em número de sessenta e oito, bem como Obede-Edom, filho de Jedutum, e Hosa, para serem porteiros.
39 ዳዊት ዛዶቅ ሉብቻፊ ሉቦተ እሰ ወጅን ሆጄተን ካን ዱንካነ ዋቀዮ ቁልቁሉ ከን ግቤኦን ኬሰት ጋረ ሰገዳረት አርገሙ ብረት ዺሴ፤
39 E deixou Zadoque, o sacerdote, e os sacerdotes, seus irmãos, diante do tabernáculo do Senhor , num lugar alto de Gibeão,
40 ኩንስ እሳን አኩመ ዋን ሴረ ዋቀዮ ከን እን እስራኤሊፍ ኬኔ ሁንደ ኬሰት በሬፈሜ ሰናት ዬሮ ሁንደ ገልገላፊ ገነመ እዶ ኣርሳ ጉበሙረት ኣርሳ ጉበሙ ዋቀዮፍ አከ ዽኤሰኒፍ።
40 para oferecerem continuamente ao Senhor os holocaustos sobre o altar dos holocaustos, de manhã e de tarde, segundo tudo o que está escrito na Lei que o Senhor havia ordenado a Israel.
41 እሳን ወጅንስ ሄማኒፊ ዬዱቱን አከሱመስ ወረ አከ፣ “ጃለልሳ በረ በራን ጅራተ” ጄዸኒ ዋቀዮፍ ገለተ ገልቸኒፍ ፍለተመኒ መቃንሳኒ ቤከሜ ብራቱ ቱሬ።
41 E com eles deixou Hemã, Jedutum e os demais escolhidos, que foram nominalmente designados para louvarem o Senhor , porque a sua misericórdia dura para sempre.
42 ሄማኒፊ ዬዱቱን ሰገሌ መለከታቲፍ ክልሌ ዸጌስሱፊ አከሱመስ ሜሻ ሙዚቃ ከን ዋቃረት እት ጋፈተምቶተ ቱረን። እልማን ዬዱቱንሞ ከረ ኤገን።
42 Portanto, com eles estavam Hemã e Jedutum, que faziam ressoar trombetas, címbalos e instrumentos musicais usados para louvar a Deus. Os filhos de Jedutum eram porteiros.
43 ኤርገሲ ነሞትን ሁንድኑ አቺ ከአኒ ቶኮን ቶኮንሳኒ ገረ መነ ኦፊሳት ገለን፤ ዳዊትሞ ማቲ ኦፊ ኤብሱፍ ገረ መናት ንዴብኤ።
43 Então todo o povo se retirou, cada um para sua casa; Davi também foi, para abençoar a sua casa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.