1 Crônicas 16
gaze (GAZE) vs ACF
1 እሳንስ ታቦተ ዋቃ ፍደኒ ዱንካነ ዳዊት ዻቤፍ ኬሰ ንካአን፤ ኣርሳ ጉበሙፊ ኣርሳ ነጋ ፉለ ዋቃ ዱረት ንዽኤሰን።
1 Trouxeram, pois, a arca de Deus, e a puseram no meio da tenda que Davi lhe tinha armado; e ofereceram holocaustos e sacrifícios pacíficos perante Deus.
2 ዳዊትስ ኤርገ ኣርሳ ጉበሙፊ ኣርሳ ነጋ ዽኤሴ ቦዴ መቃ ዋቀዮቲን ነሞተ ንኤብሴ።
2 E, acabando Davi de oferecer os holocaustos e sacrifícios pacíficos, abençoou o povo em nome do Senhor.
3 ኤርገሲስ እን ቶኮ ቶኮ ነመ እስራኤሊቲፍ፣ ዺራፊ ዱበርቲፍ ቡዴነ ቶኮ ቶኮ፣ ጉማ ፎኒ ቶኮ ቶኮፊ ብጥሌ እጀ ወይኒ ቶኮ ቶኮ ንኬኔ።
3 E repartiu a todos em Israel, tanto a homens como a mulheres, a cada um, um pão, e um bom pedaço de carne, e um frasco de vinho.
4 እንስ አከ እሳን ፉለ ታቦተ ዋቀዮ ዱረት ተጃጅለኒፍ፣ አከ እሳን ዋቀዮ ዋቀ እስራኤል ዋመተኒፍ፣ አከ እሰ ገለቴፈተኒፊ አከ እሰ ጀጀተኒፍ ሌዎተ ቶኮ ቶኮ ንሙደቴ፤
4 E pôs alguns dos levitas por ministros perante a arca do Senhor; isto para recordarem, e louvarem, e celebrarem ao Senhor Deus de Israel.
5 እሳንስ አሳፍ ሀንገፍትቸ፣ ዘካርያስ እት ኣናሳ፣ እት ፉፌስ ዬኢኤል፣ ሼሚራሞት፣ ዬሂኤል፣ መቲትያ፣ ኤሊያብ፣ ቤናያ፣ ኦቤድ ኤዶሚፊ ዬኢኤል ፈእ ቱረን። ጀር ኩኔን ክራራፊ በገና ተጰቱ ቱሬ፤ አሳፍሞ ክልሌ ዸጌስሰ ቱሬ፤
5 Era Asafe, o chefe, e Zacarias o segundo depois dele; Jeiel, e Semiramote, e Jeiel, e Matitias, e Eliabe, e Benaia, e Obede-Edom, e Jeiel, com alaúdes e com harpas; e Asafe se fazia ouvir com címbalos;
6 ቤናያፊ የህዚኤል ሉቦትን ዬሮ ሁንደ ፉለ ታቦተ ከኩ ዋቃ ዱረት መለከተ አፉፉ ቱረን።
6 Também Benaia, e Jaaziel, os sacerdotes, continuamente tocavam trombetas, perante a arca da aliança de Deus.
7 ዳዊትስ ጋፈ ሰነ አከ አሳፊፊ ምቾተሳ ፋርፈትና ገለታ ከነ ዋቀዮፍ ፋርፈተኒፍ ጀልቀበት አጀጀ ኬኔ፦
7 Então naquele mesmo dia Davi, em primeiro lugar, deu o seguinte salmo para que, pelo ministério de Asafe e de seus irmãos, louvassem ao Senhor;
8 ዋቀዮፍ ገለተ ገልቻ፤ መቃሳስ ዋመዻ፤
8 Louvai ao Senhor, invocai o seu nome, fazei conhecidas as suas obras entre os povos.
9 እሳፍ ፋርፈዻ፤ ፋርፈናዻን እሰ ገለቴፈዻ፤
9 Cantai-lhe, salmodiai-lhe, atentamente falai de todas as suas maravilhas.
10 መቃሳ ቁልቁሉ ሰናን ቦና፤
10 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam ao Senhor.
11 ዋቀዮፊ ሁምነሳ በርባደዻ፤
11 Buscai ao Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
12 ድንቂ እን ሆጄቴ፣ ሆጂሳ ድንቂ ሰናፊ
12 Lembrai-vos das maravilhas que fez, de seus prodígios, e dos juízos da sua boca;
13 እስን ተጃጅልቶትንሳ፣ ወር ሰኚ እስራኤል ታተን፣
13 Vós, semente de Israel, seus servos, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
14 እን ዋቀዮ ዋቀኬኘ፤
14 Ele é o Senhor nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
15 እን ከኩሳ በረ በራን፣ ዋዳ ገሌ ሰነስ
15 Lembrai-vos perpetuamente da sua aliança e da palavra que prescreveu para mil gerações;
16 እን ከኩ አብረሃም ወጅን ገሌ፣
16 Da aliança que fez com Abraão, e do seu juramento a Isaque;
17 ከነስ ያቆቢፍ ሴረ፣
17 O qual também a Jacó confirmou por estatuto, e a Israel por aliança eterna,
18 “አን ብየ ከነኣን ቆደ አት ዻልቱ ጎዼ፣
18 Dizendo: A ti te darei a terra de Canaã, quinhão da vossa herança.
19 እሳን ዬሮ ለኮብሳን ጥኖ ቱረንት፣
19 Quando eram poucos homens em número, sim, mui poucos, e estrangeiros nela,
20 ሰባ ገረ ሰባት፣ ሞቱማ ቶኮ
20 Quando andavam de nação em nação, e de um reino para outro povo,
21 እን አከ ነምን ቶኮዩ እሳን ጩንቁርሱ ህንኤየምኔ፤
21 A ninguém permitiu que os oprimisse, e por amor deles repreendeu reis, dizendo:
22 “ድበምቶተኮ ህንቱቅና፤
22 Não toqueis os meus ungidos, e aos meus profetas não façais mal.
23 ለፍት ሁንድኑ ዋቀዮን ፋርፈዻ፤
23 Cantai ao Senhor em toda a terra; anunciai de dia em dia a sua salvação.
24 ኡልፍነሳ ሰቦተ ግዱት፣
24 Contai entre as nações a sua glória, entre todos os povos as suas maravilhas.
25 ዋቀዮ ጉዳዻቲ ገለን ባይኤን እሳፍ ንመለ፤
25 Porque grande é o Senhor, e mui digno de louvor, e mais temível é do que todos os deuses.
26 ዋቆትን ሰቦተ ኦርማ ሁንድኑ ዋቆተ ቶልፈሞዻቲ፤
26 Porque todos os deuses dos povos são ídolos; porém o Senhor fez os céus.
27 ሚዸግኒፊ ሱራን ፉለሳ ዱረ ጅሩ፤
27 Louvor e majestade há diante dele, força e alegria no seu lugar.
28 ያ ማቲወን ሰቦታ፣ ዋቀዮፍ ኬና፤
28 Tributai ao Senhor, ó famílias dos povos, tributai ao Senhor glória e força.
29 ኡልፍነ መቃሳቲፍ መሉ ዋቀዮፍ ኬና።
29 Tributai ao Senhor a glória de seu nome; trazei presentes, e vinde perante ele; adorai ao Senhor na beleza da sua santidade.
30 እስን ለፍት ሁንድኑ ፉለሳ ዱረት ሆለዻ!
30 Trema perante ele, trema toda a terra; pois o mundo se firmará, para que não se abale.
31 ሰሚወን ሃእልልቸን፤ ለፍትስ ሃገመዱ፤
31 Alegrem-se os céus, e regozije-se a terra; e diga-se entre as nações: O Senhor reina.
32 ገላኒፊ ወን እሰ ኬሰ ጅሩ ሁንድኑ ሃሁርሱ፤
32 Brame o mar com a sua plenitude; exulte o campo com tudo o que nele há;
33 ሙኬን ቦሶና ሃፋርፈተን፤
33 Então jubilarão as árvores dos bosques perante o Senhor; porquanto vem julgar a terra.
34 ዋቀዮፍ ገለተ ገልቻ፤ እን ጋሪዻቲ፤
34 Louvai ao Senhor, porque é bom; pois a sua benignidade dura perpetuamente.
35 አከነ ጄዻቲ እያ፤ “ያ ዋቀዮ፣
35 E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, e ajunta-nos, e livra-nos das nações, para que louvemos o teu santo nome, e nos gloriemos no teu louvor.
36 ዋቀዮ ዋቀ እስራኤሊቲፍ
36 Bendito seja o Senhor Deus de Israel, de eternidade a eternidade. E todo o povo disse: Amém! E louvou ao Senhor.
37 ዳዊትስ አከ እሳን ፉለ ታቦታ ዱረ ዬሮ ሁንደ ተጃጅለኒፍ፣ አሳፊፊ ኦቦሎተሳ አቹመ ፉለ ታቦተ ከኩ ዋቀዮ ዱረት እሳን ዺሴ።
37 Então Davi deixou ali, diante da arca da aliança do Senhor, a Asafe e a seus irmãos, para ministrarem continuamente perante a arca, segundo se ordenara para cada dia.
38 አከሱመስ ኦቤድ ኤዶሚፊ ወረ እሳን ወጅን ሆጄተን ጃተሚ ሰዴተን አከ እሳን ወጅን ተጃጅለኒፍ አችት ዺሴ። ኦቤድ ኤዶም እልም ዬዱቱኒቲፊ ሆሳን ኤግዶተ በልበላ ቱረን።
38 E mais a Obede-Edom, com seus irmãos, sessenta e oito; a este Obede-Edom, filho de Jedutum, e a Hosa, deixou por porteiros.
39 ዳዊት ዛዶቅ ሉብቻፊ ሉቦተ እሰ ወጅን ሆጄተን ካን ዱንካነ ዋቀዮ ቁልቁሉ ከን ግቤኦን ኬሰት ጋረ ሰገዳረት አርገሙ ብረት ዺሴ፤
39 E deixou a Zadoque, o sacerdote, e a seus irmãos, os sacerdotes, diante do tabernáculo do Senhor, no alto que está em Gibeom,
40 ኩንስ እሳን አኩመ ዋን ሴረ ዋቀዮ ከን እን እስራኤሊፍ ኬኔ ሁንደ ኬሰት በሬፈሜ ሰናት ዬሮ ሁንደ ገልገላፊ ገነመ እዶ ኣርሳ ጉበሙረት ኣርሳ ጉበሙ ዋቀዮፍ አከ ዽኤሰኒፍ።
40 Para oferecerem holocaustos ao Senhor continuamente, pela manhã e à tarde, sobre o altar dos holocaustos; e isto segundo tudo o que está escrito na lei do Senhor que tinha prescrito a Israel.
41 እሳን ወጅንስ ሄማኒፊ ዬዱቱን አከሱመስ ወረ አከ፣ “ጃለልሳ በረ በራን ጅራተ” ጄዸኒ ዋቀዮፍ ገለተ ገልቸኒፍ ፍለተመኒ መቃንሳኒ ቤከሜ ብራቱ ቱሬ።
41 E com eles a Hemã, e a Jedutum, e aos mais escolhidos, que foram apontados pelos seus nomes, para louvarem ao Senhor, porque a sua benignidade dura perpetuamente.
42 ሄማኒፊ ዬዱቱን ሰገሌ መለከታቲፍ ክልሌ ዸጌስሱፊ አከሱመስ ሜሻ ሙዚቃ ከን ዋቃረት እት ጋፈተምቶተ ቱረን። እልማን ዬዱቱንሞ ከረ ኤገን።
42 Com eles, pois, estavam Hemã e Jedutum, com trombetas e címbalos, para os que haviam de tocar, e com outros instrumentos de música de Deus; porém os filhos de Jedutum estavam à porta.
43 ኤርገሲ ነሞትን ሁንድኑ አቺ ከአኒ ቶኮን ቶኮንሳኒ ገረ መነ ኦፊሳት ገለን፤ ዳዊትሞ ማቲ ኦፊ ኤብሱፍ ገረ መናት ንዴብኤ።
43 Então todo o povo se retirou, cada um para a sua casa; e voltou Davi, para abençoar a sua casa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.