1 Crônicas 12

gaze (GAZE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ነሞትን ኩኔን ወረ ዬሮ እን ሰበቢ ሳኦል እልመ ቂሽ ሰናቲፍ አሲፊ አች ሶቾኡ ደዸቤት ሲቅላግት ገረ ዳዊት ዹፈኒዸ። እሳንስ ሎልቶተ ጀጀቦ ከኔን ሎለረት እሰ ገርጋረን ኬሳ ቶኮዸ፤
1 Estes são os que se juntaram a Davi em Ziclague, onde se escondia de Saul, filho de Quis. Eles estavam entre os combatentes que o ajudaram na guerra;
2 እሳን ወረ እዳ ቀበተኒ ሀርከ ምርጋቲን ዮካን ሀርከ ብታቲን ጥየ ደርበቹ ዮካን ዸጋ ፉርሱ ደንደአኒዸ፤ እሳንስ ጎሰ ቤንያም ኬሳ ወረ ሳኦሊፍ ፍሮታ ዺጋ ተአኒዸ።
2 utilizavam arco e flecha e a funda para atirar pedras tanto com a mão direita como com a esquerda; pertenciam à tribo de Benjamim e eram parentes de Saul:
3 አሂኤዜር ሀንገፈሳኒ ቱሬ፤ ሰነ ቦዴሞ ዮኣሽቱ ቱሬ፤ ለማንሳኒዩ እልማን ሼማኣ ነምቸ ግቤኣ ሰና ቱረን።
3 Aiezer, o chefe deles, e Joás, filhos de Semaá, de Gibeate; Jeziel e Pelete, filhos de Azmavete; Beraca, Jeú, de Anatote,
4 ይሽመእያ ነምች ግቤኦኒ ሱን ጀረ ሶዶመን ኬሳ ነመ ጀባፊ ሆገና ሶዶመንሳኒ ቱሬ፤
4 e Ismaías, de Gibeom, um grande guerreiro do pelotão dos trinta, e chefe deles; Jeremias, Jaaziel, Joanã, Jozabade, de Gederate,
5 ኤልኡዘይ፣ ዬሪሞት፣ ቤኣልያ፣ ሼማርያ፣ ሼፋጥያ ነምቸ ሀሩፋ፣
5 Eluzai, Jeremote, Bealías, Semarias e Sefatias, de Harufe;
6 ኤልቃና፣ ይሽያ፣ አዘርኤል፣ ዮዜሪፊ ያሾብኣም ጀሬን ጎሰ ቆራህ፣
6 os coreítas Elcana, Issias, Azareel, Joezer e Jasobeão;
7 ዮኤላፊ ዜባድያ እልማን ዬሮሃም ነምቸ ጌዶር።
7 e Joela e Zebadias, filhos de Jeroão de Gedor.
8 ዬሮ ዳዊት ገሞጂት ደኦ ኬሰ ቱሬት ነሞትን ጎሰ ጋድ ቶኮ ቶኮ ዹፈኒ እሰት ንደበለመን። እሳንስ ሎልቶተ ጭጭሞ ጋቸናፊ ኤቦ ቀበቹ ደንደአን ከኔን ወራናፍ ቆጳአን ቱረን። ፉልሳኒ ፉለ ሌንጫ ፈካተ ቱሬ፤ እሳን አኩመ ኩሩጴ ቱሉ ጉባ ሰፍስቶተ ቱረን።
8 Da tribo de Gade alguns aliaram-se a Davi em sua fortaleza no deserto. Eram guerreiros corajosos, prontos para o combate, e sabiam lutar com escudo e com lança. Tinham a bravura de um leão, e eram ágeis como gazelas nos montes.
9 ኤዜር ሆገናሳኒ ቱሬ፤
9 Ézer era o primeiro; Obadias, o segundo; Eliabe, o terceiro;
10 ምሽመናን አፉረፋ፣ ኤርምያስ ሸነፋ፣
10 Mismana, o quarto; Jeremias, o quinto;
11 አታይ ጀአፋ፣ ኤሊኤል ቶርበፋ፣
11 Atai, o sexto; Eliel, o sétimo;
12 ዮሃናን ሰዴተፋ፣ ኤልዛባድ ሰግለፋ፣
12 Joanã, o oitavo; Elzabade, o nono;
13 ኤርምያስ ኩርነፋ፣ መክበናይ ኩዸ ቶኮፋ ቱሬ።
13 Jeremias, o décimo; e Macbanai era o décimo primeiro.
14 ጀሬን ጎሰ ጋድ ኩኔን አጀጆተ ሎልቶታ ቱረን፤ እሳን ኬሳ እን ጥናን አከ አጀጃ ነመ ዽባት፣ እን ጉዳንሞ አከ አጀጃ ነመ ኩማት ሄደመ ቱሬ።
14 Todos esses de Gade eram chefes de exército; o menor valia por cem, e o maior enfrentava mil.
15 ወር ጅአ ጀልቀባት ዬሮ ለግን ዮርዳኖስ ጉቴ ኤዴደሳ ሁንደረ ዸንገለኡት ጬአኒ አከ ነሞትን ሱሉልቸ ኬሰ ጅራቻ ቱረን ገረ በአ ቢፍቱቲፊ ገረ ልጠ ቢፍቱት በቀተን ጎዸን ነሞቱመ ከኔን ቱረን።
15 Foram eles que atravessaram o Jordão no primeiro mês do ano, quando o rio transborda em todas as suas margens, e puseram em fuga todos os que moravam nos vales, a leste e a oeste.
16 ነሞትን ቤንያሚቲፊ ይሁዳ ቶኮ ቶኮስ ዳዊት ብረ ገረ ደአትኖሳ ንዹፈን።
16 Alguns outros benjamitas e certos homens de Judá também vieram a Davi em sua fortaleza.
17 ዳዊትስ እሳን ስመቹዻፍ ገድ በኤ አከነ ጄዼን፤ “እስን ዮ ነ ገርጋሩዻፍ ጄተኒ ነጋዻን ዹፍተኒ ጅራተን፣ አን ኦፍት እስን ደበለቹዻፍ ቆጳኣዸ። ገሩ ዮ እስን ኡቱ ሀርክኮ የከ ህንሆጄትን ዲኖተኮት ደበርስተኒ ነ ኬኑዻፍ ዹፍተኒ ጅራተን፣ ዋቅን አቦቲኬኛ እላሌ ሙርቲ ሃኬኑ።”
17 Davi saiu ao encontro deles e lhes disse: "Se vocês vieram em paz, para me ajudarem, estou pronto para recebê-los. Mas, se querem trair-me e entregar-me aos meus inimigos quando minhas mãos não cometeram violência, que o Deus de nossos antepassados veja isso e julgue vocês".
18 ኤርገሲስ ሀፉር ቁልቁሉን አማሳይ ሆገና ነሞተ ሶዶመን ሰናረ ቡኤ፤ እንስ አከነ ጄዼ፦
18 Então o Espírito veio sobre Amasai, chefe do pelotão dos trinta, e ele disse: "Somos teus, ó Davi! Estamos contigo, ó filho de Jessé! Paz, paz seja contigo, e aos teus aliados, pois o teu Deus te ajudará". Davi os recebeu e os nomeou chefes de seus grupos de ataque.
19 ዬሮ ዳዊት ሳኦልን ሎሉፍ ጄዼ ፍልስጤሞተ ወጅን ዱሌት ነሞትን ምናሴ ቶኮ ቶኮ ፎቶቀኒ ገረ ዳዊትት ንጎረን። እን ገሩ ሰበቢ ቡልችቶትን ፍልስጤም መርአተኒ ኦፍራ እሰ አርአኒፍ እኒፊ ነሞትንሳ ፍልስጤሞተ ህንገርጋሬ። እሳንስ፣ “ዮ እን ኑ ዺሴ ገረ ጎፍታሳ ገረ ሳኦል ዴብኤ ወን ኩን ኑ ፍጭሲሰ” ጄዸኒ ቱረኒቲ።
19 Alguns soldados de Manassés desertaram para Davi quando ele foi com os filisteus guerrear contra Saul. Mas eles não ajudaram os filisteus, porque os seus chefes os aconselharam e os mandaram embora, dizendo: "Pagaremos com a vida, caso Davi deserte e passe para Saul, seu senhor".
20 ዬሮ ዳዊት ገረ ሲቅላግ ዴሜት ነሞትን ምናሴ ወር ፎቶቀኒ ገረሳ ጎረን ከኔኒዸ፦ አድናህ፣ ዮዛባድ፣ ዬዲኤል፣ ሚካኤል፣ ዮዛባድ፣ ኤሊሁፊ ዝሌታይ፤ እሳን ኩኔን ጎሰ ምናሴ ኬሰት አጀጁወን ኩማ ቱረን።
20 Estes foram os homens de Manassés que desertaram para Davi quando ele foi a Ziclague: Adna, Jozabade, Jediael, Micael, Jozabade, Eliú e Ziletai, chefes de batalhões de mil em Manassés.
21 እሳንስ በላ ቡፍቶተ ዸኡረት ዳዊትን ንገርጋረን፤ ሁንድሳኒ ሎልቶተ ጀጀቦፊ አጀጆተ ሎልቶተሳ ቱረኒቲ።
21 Eles ajudaram Davi contra grupos de ataque, pois todos eles eram guerreiros valentes, e eram líderes no exército dele.
22 ሀመ እን ሎልቶተ ጉዳ አከ ሎልቶተ ዋቃ ቀባቱት፣ ነሞትን ዳዊትን ገርጋሩዻፍ ጉያ ጉያዻን ገረሳ ዹፋ ቱሬ።
22 De fato, diariamente chegavam soldados para ajudar Davi, até que seu exército tornou-se tão grande como o exército de Deus.
23 ባይእን ነሞተ ሎላፍ ህዸተኒ አኩመ ዋቀዮ ዱበቴ ቱሬት ሞቱማ ሳኦል ገረ ዳዊቲት ደበርሱዻፍ ጄዸኒ ዳዊት ብረ ገረ ኬብሮኒ ዹፈኒ ከኔኒዸ፦
23 Este é o número dos soldados armados para a guerra que vieram a Davi em Hebrom para entregar a ele o reino de Saul, conforme o Senhor tinha dito:
24 ነሞትን ይሁዳ ከኔን ጋቸናፊ ኤቦ ቀበተኒ ሎላፍ ቆጳአን 6,800፤
24 Da tribo de Judá, 6. 800 armados para a guerra, com escudo e lança;
25 ነሞትን ስምኦኒ ሎልቶትን ወራናፍ ቆጳአን 7,100፤
25 Da tribo de Simeão, 7. 100 guerreiros prontos para o combate;
26 ነሞትን ሌዊ 4,600፤
26 Da tribo de Levi, 4. 600,
27 ዬሆያዳን ሆገና ማቲ አሮን ቱሬ፤ ነሞትን 3,700 እሰ ወጅን ቱረን፤
27 inclusive Joiada, líder da família de Arão, com 3. 700 homens,
28 ዛዶቅ ደርገጌሰ ሎልቱ ጀግና ሰናፊ ማቲሳ ኬሳ አጀጆተ ወራና 22፤
28 e Zadoque, um jovem e valente guerreiro, com 22 oficiais de sua família;
29 ነሞትን ቤንያም ከኔን ፍሮተ ሳኦሊ ተአን 3,000፤ እሳን ኬሳስ ሄዱንሳኒ ሀመ ዬሮ ሰናት መነ ሳኦሊቲፍ አመነሞ ቱረን፤
29 Da tribo de Benjamim, parentes de Saul, 3. 000, a maioria dos quais era até então fiel à família de Saul;
30 ነሞትን ኤፍሬም ወር ሎለት ጭጭሞፊ በልበለሳኒ ኬሰት ቤቤከሞ ተአን 20,800፤
30 Da tribo de Efraim, 20. 800 soldados valentes, famosos em seus próprios clãs;
31 ወለካ ጎሰ ምናሴ ኬሳ ነሞትን ዳዊትን ሞቲ ጎቹዻፍ መቃንሳኒ ገልማኤ ዹፈን 18,000፤
31 Da metade da tribo de Manassés, 18. 000, indicados por nome para fazerem Davi rei;
32 ነሞተ ይሳኮር ኬሳ ወረ ሃለ ዬሮ ሁበተኒ ዋን እስራኤሎን ጎቹ ቀበን ቤከን ሀንገፎተ 200፣ ፍሮተሳኒ ከኔን እሳን ጀለት ቡለን ሁንደ ወጅን፤
32 Da tribo de Issacar, 200 chefes que sabiam como Israel devia agir em qualquer circunstância. Comandavam todos os seus parentes;
33 ነሞተ ዜቡሎን ኬሳ ሎልቶትን ሙጠትኖ ቀበን ወር ሜሻ ሎላ ከሚንዩ ሎሉፍ ቆጳአን ከኔን ዳዊትን ገርጋሩፍ ገራንሳኒ ቶኮ ተኤ 50,000፤
33 Da tribo de Zebulom, 50. 000 soldados experientes, preparados para guerrear com qualquer tipo de arma, totalmente decididos a ajudar Davi;
34 ነሞተ ንፍታሌም ኬሳ አጀጆተ 1,000፤ ነሞተ ጋቸናፊ ኤቦ ቀበተን 37,000 ወጅን፤
34 Da tribo de Naftali, 1. 000 líderes com 37. 000 homens armados de escudos e lanças;
35 ነሞተ ዳን ከኔን ሎላፍ ቆጳአን 28,600፤
35 Da tribo de Dã, 28. 600 prontos para o combate;
36 ነሞተ ኣሼር ኬሳ ሎልቶትን ሙጠትኖ ቀበን ከኔን ሎላፍ ቆጳአን 40,000፤
36 Da tribo de Aser, 40. 000 soldados experientes, preparados para o combate;
37 ገመ በአ ዮርዳኖሲቲ ነሞተ ሩቤን፣ ነሞተ ጋዲቲፊ ወለካ ጎሰ ምናሴ ኬሳ ነሞተ ምአ ሎላ ከን ጎሰ ሁንዳ ህዸተን 120,000።
37 e do leste do Jordão, das tribos de Rúben e de Gade, e da metade da tribo de Manassés, 120. 000 completamente armados.
38 እሳን ኩኔን ሁንድኑ ሎልቶተ ወራነ ኬሰ ተጃጅሉዻፍ ኦፍ ኬነኒዸ።
38 Todos esses eram homens de combate que se apresentaram voluntariamente para servirem nas fileiras. Foram a Hebrom totalmente decididos a fazerem de Davi rei sobre todo o Israel. E todos os outros israelitas tinham esse mesmo propósito.
39 ነሞትንስ ሰበቢ ማቲንሳኒ ዋን ሁንደ እሳኒፍ ቆጴሰኒፍ ኛቻ ዹጋ ጉያ ሰዲ ዳዊት ወጅን አች ቱረን።
39 Ficaram com Davi três dias, comendo e bebendo, pois as suas famílias haviam fornecido provisões para eles.
40 አከሱመስ ኦሎትንሳኒ ከኔን ሀመ ይሳኮሪት፣ ዜቡሎንቲፊ ንፍታሌሚት ጅረን ሀሮተት፣ ጋለወንት፣ ጋንጎሊፊ ሰንጎተት ኛተ ፌአኒ ፍደኒ ንዹፈን። ሰበቢ እስራኤል ኬሰ ገመቹን ጉዳን ቱሬፍስ ዳኩን፣ ብጥሌን እጀ ሀርቡቲፊ ብጥሌን እጀ ወይኒ፣ ዳዺን ወይኒ፣ ዘይቲን፣ ሎኒፊ ሆሎትን አከ መሌ ባይኤን ዽኤፈመኒ ቱረን።
40 Os habitantes das tribos vizinhas e também de lugares distantes como Issacar, Zebulom e Naftali, trouxeram-lhes muitas provisões em jumentos, camelos, mulas e bois: farinha, bolos de figo, bolos de uvas passas, vinho, azeite, bois e ovelhas, pois havia grande alegria em Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.