1 Crônicas 12

gaze (GAZE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ነሞትን ኩኔን ወረ ዬሮ እን ሰበቢ ሳኦል እልመ ቂሽ ሰናቲፍ አሲፊ አች ሶቾኡ ደዸቤት ሲቅላግት ገረ ዳዊት ዹፈኒዸ። እሳንስ ሎልቶተ ጀጀቦ ከኔን ሎለረት እሰ ገርጋረን ኬሳ ቶኮዸ፤
1 São estes os que vieram a Davi, a Ziclague, quando fugitivo de Saul, filho de Quis; e eram dos valentes que o ajudavam na guerra.
2 እሳን ወረ እዳ ቀበተኒ ሀርከ ምርጋቲን ዮካን ሀርከ ብታቲን ጥየ ደርበቹ ዮካን ዸጋ ፉርሱ ደንደአኒዸ፤ እሳንስ ጎሰ ቤንያም ኬሳ ወረ ሳኦሊፍ ፍሮታ ዺጋ ተአኒዸ።
2 Tinham por arma o arco e usavam tanto da mão direita como da esquerda em arremessar pedras com fundas e em atirar flechas com o arco. Eram dos irmãos de Saul, da tribo de Benjamim:
3 አሂኤዜር ሀንገፈሳኒ ቱሬ፤ ሰነ ቦዴሞ ዮኣሽቱ ቱሬ፤ ለማንሳኒዩ እልማን ሼማኣ ነምቸ ግቤኣ ሰና ቱረን።
3 Aiezer, o chefe, e Joás, filhos de Semaá, o gibeatita; Jeziel e Pelete, filhos de Azmavete; Beraca e Jeú, o anatotita;
4 ይሽመእያ ነምች ግቤኦኒ ሱን ጀረ ሶዶመን ኬሳ ነመ ጀባፊ ሆገና ሶዶመንሳኒ ቱሬ፤
4 Ismaías, o gibeonita, valente entre os trinta e cabeça deles; Jeremias, Jaaziel, Joanã e Jozabade, o gederatita;
5 ኤልኡዘይ፣ ዬሪሞት፣ ቤኣልያ፣ ሼማርያ፣ ሼፋጥያ ነምቸ ሀሩፋ፣
5 Eluzai, Jerimote, Bealias, Semarias e Sefatias, o harufita;
6 ኤልቃና፣ ይሽያ፣ አዘርኤል፣ ዮዜሪፊ ያሾብኣም ጀሬን ጎሰ ቆራህ፣
6 Elcana, Issias, Azarel, Joezer e Jasobeão, os coreítas;
7 ዮኤላፊ ዜባድያ እልማን ዬሮሃም ነምቸ ጌዶር።
7 Joela, Zebadias, filhos de Jeroão, de Gedor.
8 ዬሮ ዳዊት ገሞጂት ደኦ ኬሰ ቱሬት ነሞትን ጎሰ ጋድ ቶኮ ቶኮ ዹፈኒ እሰት ንደበለመን። እሳንስ ሎልቶተ ጭጭሞ ጋቸናፊ ኤቦ ቀበቹ ደንደአን ከኔን ወራናፍ ቆጳአን ቱረን። ፉልሳኒ ፉለ ሌንጫ ፈካተ ቱሬ፤ እሳን አኩመ ኩሩጴ ቱሉ ጉባ ሰፍስቶተ ቱረን።
8 Dos gaditas passaram-se para Davi à fortaleza no deserto, homens valentes, homens de guerra para pelejar, armados de escudo e lança; seu rosto era como de leões, e eram eles ligeiros como gazelas sobre os montes:
9 ኤዜር ሆገናሳኒ ቱሬ፤
9 Ézer, o cabeça, Obadias, o segundo, Eliabe, o terceiro,
10 ምሽመናን አፉረፋ፣ ኤርምያስ ሸነፋ፣
10 Mismana, o quarto, Jeremias, o quinto,
11 አታይ ጀአፋ፣ ኤሊኤል ቶርበፋ፣
11 Atai, o sexto, Eliel, o sétimo,
12 ዮሃናን ሰዴተፋ፣ ኤልዛባድ ሰግለፋ፣
12 Joanã, o oitavo, Elzabade, o nono,
13 ኤርምያስ ኩርነፋ፣ መክበናይ ኩዸ ቶኮፋ ቱሬ።
13 Jeremias, o décimo, Macbanai, o undécimo;
14 ጀሬን ጎሰ ጋድ ኩኔን አጀጆተ ሎልቶታ ቱረን፤ እሳን ኬሳ እን ጥናን አከ አጀጃ ነመ ዽባት፣ እን ጉዳንሞ አከ አጀጃ ነመ ኩማት ሄደመ ቱሬ።
14 estes, dos filhos de Gade, foram capitães do exército; o menor valia por cem homens, e o maior, por mil.
15 ወር ጅአ ጀልቀባት ዬሮ ለግን ዮርዳኖስ ጉቴ ኤዴደሳ ሁንደረ ዸንገለኡት ጬአኒ አከ ነሞትን ሱሉልቸ ኬሰ ጅራቻ ቱረን ገረ በአ ቢፍቱቲፊ ገረ ልጠ ቢፍቱት በቀተን ጎዸን ነሞቱመ ከኔን ቱረን።
15 São estes os que passaram o Jordão no primeiro mês, quando ele transbordava por todas as suas ribanceiras, e puseram em fuga a todos os que habitavam nos vales, tanto no oriente como no ocidente.
16 ነሞትን ቤንያሚቲፊ ይሁዳ ቶኮ ቶኮስ ዳዊት ብረ ገረ ደአትኖሳ ንዹፈን።
16 Também vieram alguns dos filhos de Benjamim e de Judá a Davi, à fortaleza.
17 ዳዊትስ እሳን ስመቹዻፍ ገድ በኤ አከነ ጄዼን፤ “እስን ዮ ነ ገርጋሩዻፍ ጄተኒ ነጋዻን ዹፍተኒ ጅራተን፣ አን ኦፍት እስን ደበለቹዻፍ ቆጳኣዸ። ገሩ ዮ እስን ኡቱ ሀርክኮ የከ ህንሆጄትን ዲኖተኮት ደበርስተኒ ነ ኬኑዻፍ ዹፍተኒ ጅራተን፣ ዋቅን አቦቲኬኛ እላሌ ሙርቲ ሃኬኑ።”
17 Davi lhes saiu ao encontro e lhes falou, dizendo: Se vós vindes a mim pacificamente e para me ajudar, o meu coração se unirá convosco; porém, se é para me entregardes aos meus adversários, não havendo maldade em mim, o Deus de nossos pais o veja e o repreenda.
18 ኤርገሲስ ሀፉር ቁልቁሉን አማሳይ ሆገና ነሞተ ሶዶመን ሰናረ ቡኤ፤ እንስ አከነ ጄዼ፦
18 Então, entrou o Espírito em Amasai, cabeça de trinta, e disse: Nós somos teus, ó Davi, e contigo estamos, ó filho de Jessé! Paz, paz seja contigo! E paz com os que te ajudam! Porque o teu Deus te ajuda. Davi os recebeu e os fez capitães de tropas.
19 ዬሮ ዳዊት ሳኦልን ሎሉፍ ጄዼ ፍልስጤሞተ ወጅን ዱሌት ነሞትን ምናሴ ቶኮ ቶኮ ፎቶቀኒ ገረ ዳዊትት ንጎረን። እን ገሩ ሰበቢ ቡልችቶትን ፍልስጤም መርአተኒ ኦፍራ እሰ አርአኒፍ እኒፊ ነሞትንሳ ፍልስጤሞተ ህንገርጋሬ። እሳንስ፣ “ዮ እን ኑ ዺሴ ገረ ጎፍታሳ ገረ ሳኦል ዴብኤ ወን ኩን ኑ ፍጭሲሰ” ጄዸኒ ቱረኒቲ።
19 Também de Manassés alguns se passaram para Davi, quando veio com os filisteus para a batalha contra Saul, mas não ajudou os filisteus, porque os príncipes destes, depois de se aconselharem, o despediram; pois diziam: À custa de nossa cabeça, passará a Saul, seu senhor.
20 ዬሮ ዳዊት ገረ ሲቅላግ ዴሜት ነሞትን ምናሴ ወር ፎቶቀኒ ገረሳ ጎረን ከኔኒዸ፦ አድናህ፣ ዮዛባድ፣ ዬዲኤል፣ ሚካኤል፣ ዮዛባድ፣ ኤሊሁፊ ዝሌታይ፤ እሳን ኩኔን ጎሰ ምናሴ ኬሰት አጀጁወን ኩማ ቱረን።
20 Voltando ele, pois, a Ziclague, passaram-se para ele, de Manassés, Adna, Jozabade, Jediael, Micael, Jozabade, Eliú e Ziletai, chefes de milhares dos de Manassés.
21 እሳንስ በላ ቡፍቶተ ዸኡረት ዳዊትን ንገርጋረን፤ ሁንድሳኒ ሎልቶተ ጀጀቦፊ አጀጆተ ሎልቶተሳ ቱረኒቲ።
21 Estes ajudaram Davi contra aquela tropa, porque todos eles eram homens valentes e capitães no exército.
22 ሀመ እን ሎልቶተ ጉዳ አከ ሎልቶተ ዋቃ ቀባቱት፣ ነሞትን ዳዊትን ገርጋሩዻፍ ጉያ ጉያዻን ገረሳ ዹፋ ቱሬ።
22 Porque, naquele tempo, dia após dia, vinham a Davi para o ajudar, até que se fez um grande exército, como exército de Deus.
23 ባይእን ነሞተ ሎላፍ ህዸተኒ አኩመ ዋቀዮ ዱበቴ ቱሬት ሞቱማ ሳኦል ገረ ዳዊቲት ደበርሱዻፍ ጄዸኒ ዳዊት ብረ ገረ ኬብሮኒ ዹፈኒ ከኔኒዸ፦
23 Ora, este é o número dos homens armados para a peleja, que vieram a Davi, em Hebrom, para lhe transferirem o reino de Saul, segundo a palavra do Senhor :
24 ነሞትን ይሁዳ ከኔን ጋቸናፊ ኤቦ ቀበተኒ ሎላፍ ቆጳአን 6,800፤
24 dos filhos de Judá, que traziam escudo e lança, seis mil e oitocentos, armados para a peleja;
25 ነሞትን ስምኦኒ ሎልቶትን ወራናፍ ቆጳአን 7,100፤
25 dos filhos de Simeão, homens valentes para a peleja, sete mil e cem;
26 ነሞትን ሌዊ 4,600፤
26 dos filhos de Levi, quatro mil e seiscentos;
27 ዬሆያዳን ሆገና ማቲ አሮን ቱሬ፤ ነሞትን 3,700 እሰ ወጅን ቱረን፤
27 Joiada era o chefe da casa de Arão, e com ele vieram três mil e setecentos;
28 ዛዶቅ ደርገጌሰ ሎልቱ ጀግና ሰናፊ ማቲሳ ኬሳ አጀጆተ ወራና 22፤
28 Zadoque, sendo ainda jovem, homem valente, trouxe vinte e dois príncipes de sua casa paterna;
29 ነሞትን ቤንያም ከኔን ፍሮተ ሳኦሊ ተአን 3,000፤ እሳን ኬሳስ ሄዱንሳኒ ሀመ ዬሮ ሰናት መነ ሳኦሊቲፍ አመነሞ ቱረን፤
29 dos filhos de Benjamim, irmãos de Saul, vieram três mil; porque até então havia ainda muitos deles que eram pela casa de Saul;
30 ነሞትን ኤፍሬም ወር ሎለት ጭጭሞፊ በልበለሳኒ ኬሰት ቤቤከሞ ተአን 20,800፤
30 dos filhos de Efraim, vinte mil e oitocentos homens valentes e de renome em casa de seus pais;
31 ወለካ ጎሰ ምናሴ ኬሳ ነሞትን ዳዊትን ሞቲ ጎቹዻፍ መቃንሳኒ ገልማኤ ዹፈን 18,000፤
31 da meia tribo de Manassés, dezoito mil, que foram apontados nominalmente para vir a fazer rei a Davi;
32 ነሞተ ይሳኮር ኬሳ ወረ ሃለ ዬሮ ሁበተኒ ዋን እስራኤሎን ጎቹ ቀበን ቤከን ሀንገፎተ 200፣ ፍሮተሳኒ ከኔን እሳን ጀለት ቡለን ሁንደ ወጅን፤
32 dos filhos de Issacar, conhecedores da época, para saberem o que Israel devia fazer, duzentos chefes e todos os seus irmãos sob suas ordens;
33 ነሞተ ዜቡሎን ኬሳ ሎልቶትን ሙጠትኖ ቀበን ወር ሜሻ ሎላ ከሚንዩ ሎሉፍ ቆጳአን ከኔን ዳዊትን ገርጋሩፍ ገራንሳኒ ቶኮ ተኤ 50,000፤
33 de Zebulom, dos capazes para sair à guerra, providos com todas as armas de guerra, cinquenta mil, destros para ordenar uma batalha com ânimo resoluto;
34 ነሞተ ንፍታሌም ኬሳ አጀጆተ 1,000፤ ነሞተ ጋቸናፊ ኤቦ ቀበተን 37,000 ወጅን፤
34 de Naftali, mil capitães, e, com eles, trinta e sete mil com escudo e lança;
35 ነሞተ ዳን ከኔን ሎላፍ ቆጳአን 28,600፤
35 dos danitas, providos para a peleja, vinte e oito mil e seiscentos;
36 ነሞተ ኣሼር ኬሳ ሎልቶትን ሙጠትኖ ቀበን ከኔን ሎላፍ ቆጳአን 40,000፤
36 de Aser, dos capazes para sair à guerra e prontos para a batalha, quarenta mil;
37 ገመ በአ ዮርዳኖሲቲ ነሞተ ሩቤን፣ ነሞተ ጋዲቲፊ ወለካ ጎሰ ምናሴ ኬሳ ነሞተ ምአ ሎላ ከን ጎሰ ሁንዳ ህዸተን 120,000።
37 do lado dalém do Jordão, dos rubenitas e gaditas e da meia tribo de Manassés, providos de toda sorte de instrumentos de guerra, cento e vinte mil.
38 እሳን ኩኔን ሁንድኑ ሎልቶተ ወራነ ኬሰ ተጃጅሉዻፍ ኦፍ ኬነኒዸ።
38 Todos estes homens de guerra, postos em ordem de batalha, vieram a Hebrom, resolvidos a fazer Davi rei sobre todo o Israel; também todo o resto de Israel era unânime no propósito de fazer a Davi rei.
39 ነሞትንስ ሰበቢ ማቲንሳኒ ዋን ሁንደ እሳኒፍ ቆጴሰኒፍ ኛቻ ዹጋ ጉያ ሰዲ ዳዊት ወጅን አች ቱረን።
39 Estiveram ali com Davi três dias, comendo e bebendo; porque seus irmãos lhes tinham feito provisões.
40 አከሱመስ ኦሎትንሳኒ ከኔን ሀመ ይሳኮሪት፣ ዜቡሎንቲፊ ንፍታሌሚት ጅረን ሀሮተት፣ ጋለወንት፣ ጋንጎሊፊ ሰንጎተት ኛተ ፌአኒ ፍደኒ ንዹፈን። ሰበቢ እስራኤል ኬሰ ገመቹን ጉዳን ቱሬፍስ ዳኩን፣ ብጥሌን እጀ ሀርቡቲፊ ብጥሌን እጀ ወይኒ፣ ዳዺን ወይኒ፣ ዘይቲን፣ ሎኒፊ ሆሎትን አከ መሌ ባይኤን ዽኤፈመኒ ቱረን።
40 E também seus vizinhos de mais perto, até Issacar, Zebulom e Naftali, trouxeram pão sobre jumentos, sobre camelos, sobre mulos e sobre bois, provisões de farinha, e pastas de figos, e cachos de passas, e vinho, e azeite, e bois, e gado miúdo em abundância; porque havia regozijo em Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.