1 Crônicas 12

gaze (GAZE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ነሞትን ኩኔን ወረ ዬሮ እን ሰበቢ ሳኦል እልመ ቂሽ ሰናቲፍ አሲፊ አች ሶቾኡ ደዸቤት ሲቅላግት ገረ ዳዊት ዹፈኒዸ። እሳንስ ሎልቶተ ጀጀቦ ከኔን ሎለረት እሰ ገርጋረን ኬሳ ቶኮዸ፤
1 Ora, estes são os que vieram a Davi a Ziclague, estando ele ainda tolhido nos seus movimentos por causa de Saul, filho de Quis; e eram dos valentes que o ajudaram na guerra.
2 እሳን ወረ እዳ ቀበተኒ ሀርከ ምርጋቲን ዮካን ሀርከ ብታቲን ጥየ ደርበቹ ዮካን ዸጋ ፉርሱ ደንደአኒዸ፤ እሳንስ ጎሰ ቤንያም ኬሳ ወረ ሳኦሊፍ ፍሮታ ዺጋ ተአኒዸ።
2 Eram archeiros, e usavam tanto da mão direita como da esquerda em atirar pedras com fundas e em disparar flechas com o arco; eram dos irmãos de Saul, benjamitas.
3 አሂኤዜር ሀንገፈሳኒ ቱሬ፤ ሰነ ቦዴሞ ዮኣሽቱ ቱሬ፤ ለማንሳኒዩ እልማን ሼማኣ ነምቸ ግቤኣ ሰና ቱረን።
3 Aizer, o chefe, e Joás, filhos de Semaá, o Gibeátita; Jeziel e Pelete, filhos de Azmavete; Beraca e Jeú, o anatotita;
4 ይሽመእያ ነምች ግቤኦኒ ሱን ጀረ ሶዶመን ኬሳ ነመ ጀባፊ ሆገና ሶዶመንሳኒ ቱሬ፤
4 Ismaías, o gibeonita, valente entre os trinta, e chefe deles; Jeremias, Jaaziel, Joanã e Jozabade, o gederatita;
5 ኤልኡዘይ፣ ዬሪሞት፣ ቤኣልያ፣ ሼማርያ፣ ሼፋጥያ ነምቸ ሀሩፋ፣
5 Eluzai, Jerimote, Bealias, Semarias e Sefatias, o harufita;
6 ኤልቃና፣ ይሽያ፣ አዘርኤል፣ ዮዜሪፊ ያሾብኣም ጀሬን ጎሰ ቆራህ፣
6 Elcana, Issias, Azarel, Joezer e Jasobeão, os coraítas;
7 ዮኤላፊ ዜባድያ እልማን ዬሮሃም ነምቸ ጌዶር።
7 e Joela e Zebadias, filhos de Jeroão de Ged or.
8 ዬሮ ዳዊት ገሞጂት ደኦ ኬሰ ቱሬት ነሞትን ጎሰ ጋድ ቶኮ ቶኮ ዹፈኒ እሰት ንደበለመን። እሳንስ ሎልቶተ ጭጭሞ ጋቸናፊ ኤቦ ቀበቹ ደንደአን ከኔን ወራናፍ ቆጳአን ቱረን። ፉልሳኒ ፉለ ሌንጫ ፈካተ ቱሬ፤ እሳን አኩመ ኩሩጴ ቱሉ ጉባ ሰፍስቶተ ቱረን።
8 Dos gaditas se passaram para Davi, ao lugar forte no deserto, homens valentes adestrados para a guerra, que sabiam manejar escudo e lança; seus rostos eram como rostos de leões, e eles eram tão ligeiros como corças sobre os montes.
9 ኤዜር ሆገናሳኒ ቱሬ፤
9 Ezer era o chefe, Obadias o segundo, Eliabe o terceiro,
10 ምሽመናን አፉረፋ፣ ኤርምያስ ሸነፋ፣
10 Mismana o quarto, Jeremias o quinto,
11 አታይ ጀአፋ፣ ኤሊኤል ቶርበፋ፣
11 Atai o sexto, Eliel o sétimo,
12 ዮሃናን ሰዴተፋ፣ ኤልዛባድ ሰግለፋ፣
12 Joanã o oitavo, Elzabade o nono,
13 ኤርምያስ ኩርነፋ፣ መክበናይ ኩዸ ቶኮፋ ቱሬ።
13 Jeremias o décimo, Macbanai o undécimo.
14 ጀሬን ጎሰ ጋድ ኩኔን አጀጆተ ሎልቶታ ቱረን፤ እሳን ኬሳ እን ጥናን አከ አጀጃ ነመ ዽባት፣ እን ጉዳንሞ አከ አጀጃ ነመ ኩማት ሄደመ ቱሬ።
14 Estes, dos filhos de Gade, foram os chefes do exército; o menor valia por cem, e o maior por mil.
15 ወር ጅአ ጀልቀባት ዬሮ ለግን ዮርዳኖስ ጉቴ ኤዴደሳ ሁንደረ ዸንገለኡት ጬአኒ አከ ነሞትን ሱሉልቸ ኬሰ ጅራቻ ቱረን ገረ በአ ቢፍቱቲፊ ገረ ልጠ ቢፍቱት በቀተን ጎዸን ነሞቱመ ከኔን ቱረን።
15 Estes são os que passaram o Jordão no mês primeiro, quando ele transbordava por todas as suas ribanceiras, e puseram em fuga todos os dois vales ao oriente e ao ocidente.
16 ነሞትን ቤንያሚቲፊ ይሁዳ ቶኮ ቶኮስ ዳዊት ብረ ገረ ደአትኖሳ ንዹፈን።
16 Igualmente alguns dos filhos de Benjamim e de Judá vieram a Davi, ao lugar forte.
17 ዳዊትስ እሳን ስመቹዻፍ ገድ በኤ አከነ ጄዼን፤ “እስን ዮ ነ ገርጋሩዻፍ ጄተኒ ነጋዻን ዹፍተኒ ጅራተን፣ አን ኦፍት እስን ደበለቹዻፍ ቆጳኣዸ። ገሩ ዮ እስን ኡቱ ሀርክኮ የከ ህንሆጄትን ዲኖተኮት ደበርስተኒ ነ ኬኑዻፍ ዹፍተኒ ጅራተን፣ ዋቅን አቦቲኬኛ እላሌ ሙርቲ ሃኬኑ።”
17 Davi saiu-lhes ao encontro e lhes disse: Se viestes a mim pacificamente para me ajudar, o meu coração se unirá convosco; porém se é para me entregar aos meus inimigos, sem que haja mal nas minhas mãos, o Deus de nossos pais o veja e o repreenda.
18 ኤርገሲስ ሀፉር ቁልቁሉን አማሳይ ሆገና ነሞተ ሶዶመን ሰናረ ቡኤ፤ እንስ አከነ ጄዼ፦
18 Então veio o espírito sobre Amasai, chefe dos trinta, que disse: Nós somos teus, ó Davi, e contigo estamos, ó filho de Jessé! Paz, paz contigo, e paz com quem te ajuda! pois que teu Deus te ajuda. E Davi os recebeu, e os fez chefes de tropas.
19 ዬሮ ዳዊት ሳኦልን ሎሉፍ ጄዼ ፍልስጤሞተ ወጅን ዱሌት ነሞትን ምናሴ ቶኮ ቶኮ ፎቶቀኒ ገረ ዳዊትት ንጎረን። እን ገሩ ሰበቢ ቡልችቶትን ፍልስጤም መርአተኒ ኦፍራ እሰ አርአኒፍ እኒፊ ነሞትንሳ ፍልስጤሞተ ህንገርጋሬ። እሳንስ፣ “ዮ እን ኑ ዺሴ ገረ ጎፍታሳ ገረ ሳኦል ዴብኤ ወን ኩን ኑ ፍጭሲሰ” ጄዸኒ ቱረኒቲ።
19 Também de Manassés alguns se passaram para Davi; foi quando ele veio com os filisteus para a batalha contra Saul; todavia não os ajudou, pois os chefes dos filisteus tendo feito conselho, o despediram, dizendo: Com perigo de nossas cabeças ele se passará para Saul, seu senhor:
20 ዬሮ ዳዊት ገረ ሲቅላግ ዴሜት ነሞትን ምናሴ ወር ፎቶቀኒ ገረሳ ጎረን ከኔኒዸ፦ አድናህ፣ ዮዛባድ፣ ዬዲኤል፣ ሚካኤል፣ ዮዛባድ፣ ኤሊሁፊ ዝሌታይ፤ እሳን ኩኔን ጎሰ ምናሴ ኬሰት አጀጁወን ኩማ ቱረን።
20 Voltando ele, pois, a Ziclague, passaram-se para ele, de Manassés: Adná, Jozabade, Jediael, Micael, Jozabade, Eliú e Ziletai, chefes de milhares dos de Manassés.
21 እሳንስ በላ ቡፍቶተ ዸኡረት ዳዊትን ንገርጋረን፤ ሁንድሳኒ ሎልቶተ ጀጀቦፊ አጀጆተ ሎልቶተሳ ቱረኒቲ።
21 E estes ajudaram a Davi contra a tropa de saqueadores, pois todos eles eram heróis valentes, e foram chefes no exército.
22 ሀመ እን ሎልቶተ ጉዳ አከ ሎልቶተ ዋቃ ቀባቱት፣ ነሞትን ዳዊትን ገርጋሩዻፍ ጉያ ጉያዻን ገረሳ ዹፋ ቱሬ።
22 De dia em dia concorriam a Davi para o ajudar, até que se fez um grande exército, como o exército de Deus.
23 ባይእን ነሞተ ሎላፍ ህዸተኒ አኩመ ዋቀዮ ዱበቴ ቱሬት ሞቱማ ሳኦል ገረ ዳዊቲት ደበርሱዻፍ ጄዸኒ ዳዊት ብረ ገረ ኬብሮኒ ዹፈኒ ከኔኒዸ፦
23 Ora, estes são os números dos chefes armados para a peleja, que vieram a Davi em Hebrom, para transferir a ele o reino de Saul, conforme a palavra do Senhor:
24 ነሞትን ይሁዳ ከኔን ጋቸናፊ ኤቦ ቀበተኒ ሎላፍ ቆጳአን 6,800፤
24 dos filhos de Judá, que traziam escudo e lança, seis mil e oitocentos, armados para a peleja;
25 ነሞትን ስምኦኒ ሎልቶትን ወራናፍ ቆጳአን 7,100፤
25 dos filhos de Simeão, homens valentes para pelejar, sete mil e cem;
26 ነሞትን ሌዊ 4,600፤
26 dos filhos de Levi quatro mil e seiscentos;
27 ዬሆያዳን ሆገና ማቲ አሮን ቱሬ፤ ነሞትን 3,700 እሰ ወጅን ቱረን፤
27 Jeoiada, que era o chefe da casa de Arão, e com ele três mil e setecentos;
28 ዛዶቅ ደርገጌሰ ሎልቱ ጀግና ሰናፊ ማቲሳ ኬሳ አጀጆተ ወራና 22፤
28 e Zadoque, ainda jovem, homem valente, com vinte e dois príncipes da casa de seu pai;
29 ነሞትን ቤንያም ከኔን ፍሮተ ሳኦሊ ተአን 3,000፤ እሳን ኬሳስ ሄዱንሳኒ ሀመ ዬሮ ሰናት መነ ሳኦሊቲፍ አመነሞ ቱረን፤
29 dos filhos de Benjamim, irmãos de Saul, três mil, porque até então a maior parte deles se tinha conservado fiel à casa de Saul;
30 ነሞትን ኤፍሬም ወር ሎለት ጭጭሞፊ በልበለሳኒ ኬሰት ቤቤከሞ ተአን 20,800፤
30 dos filhos de Efraim vinte mil e oitocentos homens valentes, homens de nome nas casas de seus pais;
31 ወለካ ጎሰ ምናሴ ኬሳ ነሞትን ዳዊትን ሞቲ ጎቹዻፍ መቃንሳኒ ገልማኤ ዹፈን 18,000፤
31 da meia tribo de Manassés dezoito mil, que foram designados por nome para virem fazer Davi rei;
32 ነሞተ ይሳኮር ኬሳ ወረ ሃለ ዬሮ ሁበተኒ ዋን እስራኤሎን ጎቹ ቀበን ቤከን ሀንገፎተ 200፣ ፍሮተሳኒ ከኔን እሳን ጀለት ቡለን ሁንደ ወጅን፤
32 dos filhos de Issacar, duzentos de seus chefes, entendidos na ciência dos tempos para saberem o que Israel devia fazer, e todos os seus irmãos sob suas ordens;
33 ነሞተ ዜቡሎን ኬሳ ሎልቶትን ሙጠትኖ ቀበን ወር ሜሻ ሎላ ከሚንዩ ሎሉፍ ቆጳአን ከኔን ዳዊትን ገርጋሩፍ ገራንሳኒ ቶኮ ተኤ 50,000፤
33 de Zebulom, dos que podiam sair no exército, cinqüenta mil, ordenados para a peleja com todas as armas de guerra, como também destros para ordenarem a batalha, e não eram de coração dobre;
34 ነሞተ ንፍታሌም ኬሳ አጀጆተ 1,000፤ ነሞተ ጋቸናፊ ኤቦ ቀበተን 37,000 ወጅን፤
34 de Naftali, mil chefes, e com eles trinta e sete mil com escudo e lança;
35 ነሞተ ዳን ከኔን ሎላፍ ቆጳአን 28,600፤
35 dos danitas vinte e oito mil e seiscentos, destros para ordenarem a batalha;
36 ነሞተ ኣሼር ኬሳ ሎልቶትን ሙጠትኖ ቀበን ከኔን ሎላፍ ቆጳአን 40,000፤
36 de Aser, dos que podiam sair no exército e ordenar a batalha, quarenta mil;
37 ገመ በአ ዮርዳኖሲቲ ነሞተ ሩቤን፣ ነሞተ ጋዲቲፊ ወለካ ጎሰ ምናሴ ኬሳ ነሞተ ምአ ሎላ ከን ጎሰ ሁንዳ ህዸተን 120,000።
37 da outra banda do Jordão, dos rubenitas e gaditas, e da meia tribo de Manassés, com toda sorte de instrumentos de guerra para pelejar, cento e vinte mil.
38 እሳን ኩኔን ሁንድኑ ሎልቶተ ወራነ ኬሰ ተጃጅሉዻፍ ኦፍ ኬነኒዸ።
38 Todos estes, homens de guerra, que sabiam ordenar a batalha, vieram a Hebrom com inteireza de coração, para constituir Davi rei sobre todo o Israel; e também todo o resto de Israel estava de um só coração para constituir Davi rei.
39 ነሞትንስ ሰበቢ ማቲንሳኒ ዋን ሁንደ እሳኒፍ ቆጴሰኒፍ ኛቻ ዹጋ ጉያ ሰዲ ዳዊት ወጅን አች ቱረን።
39 E estiveram ali com Davi três dias, comendo e bebendo, pois seus irmãos lhes tinham preparado as provisões.
40 አከሱመስ ኦሎትንሳኒ ከኔን ሀመ ይሳኮሪት፣ ዜቡሎንቲፊ ንፍታሌሚት ጅረን ሀሮተት፣ ጋለወንት፣ ጋንጎሊፊ ሰንጎተት ኛተ ፌአኒ ፍደኒ ንዹፈን። ሰበቢ እስራኤል ኬሰ ገመቹን ጉዳን ቱሬፍስ ዳኩን፣ ብጥሌን እጀ ሀርቡቲፊ ብጥሌን እጀ ወይኒ፣ ዳዺን ወይኒ፣ ዘይቲን፣ ሎኒፊ ሆሎትን አከ መሌ ባይኤን ዽኤፈመኒ ቱረን።
40 Também da vizinhança, e mesmo desde Issacar, Zebulom e Naftali, trouxeram sobre jumentos, e camelos, e mulos e bois, pão, provisões de farinha, pastas de figos e cachos de passas, vinho e azeite, bois e gado miúdo em abundância; porque havia alegria em Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.