1 Crônicas 12
gaze (GAZE) vs BKJ
1 ነሞትን ኩኔን ወረ ዬሮ እን ሰበቢ ሳኦል እልመ ቂሽ ሰናቲፍ አሲፊ አች ሶቾኡ ደዸቤት ሲቅላግት ገረ ዳዊት ዹፈኒዸ። እሳንስ ሎልቶተ ጀጀቦ ከኔን ሎለረት እሰ ገርጋረን ኬሳ ቶኮዸ፤
1 Ora, estes são os que vieram até Davi, em Ziclague, enquanto ele ainda se mantinha enclausurado por causa de Saul, o filho de Quis; e eles estavam entre os homens valentes, ajudadores da guerra.
2 እሳን ወረ እዳ ቀበተኒ ሀርከ ምርጋቲን ዮካን ሀርከ ብታቲን ጥየ ደርበቹ ዮካን ዸጋ ፉርሱ ደንደአኒዸ፤ እሳንስ ጎሰ ቤንያም ኬሳ ወረ ሳኦሊፍ ፍሮታ ዺጋ ተአኒዸ።
2 Eles estavam armados com arcos, e podiam usar tanto a mão direita, como a esquerda para lançar pedras e atirar flechas com arco, eram dos irmãos de Saul de Benjamim.
3 አሂኤዜር ሀንገፈሳኒ ቱሬ፤ ሰነ ቦዴሞ ዮኣሽቱ ቱሬ፤ ለማንሳኒዩ እልማን ሼማኣ ነምቸ ግቤኣ ሰና ቱረን።
3 O chefe era Aiezer, depois Joás, os filhos de Semaá; o gibeatita; e Jeziel, e Pelete, os filhos de Azmavete; e Beraca, e Jeú, o anatotita;
4 ይሽመእያ ነምች ግቤኦኒ ሱን ጀረ ሶዶመን ኬሳ ነመ ጀባፊ ሆገና ሶዶመንሳኒ ቱሬ፤
4 e Ismaías, o gibeonita, um homem poderoso entre os trinta e sobre os trinta; e Jeremias, e Jaaziel, e Joanã, e Jozabade, o gederatita;
5 ኤልኡዘይ፣ ዬሪሞት፣ ቤኣልያ፣ ሼማርያ፣ ሼፋጥያ ነምቸ ሀሩፋ፣
5 Eluzai, e Jerimote, e Bealias, e Semarias, e Sefatias, o harufita;
6 ኤልቃና፣ ይሽያ፣ አዘርኤል፣ ዮዜሪፊ ያሾብኣም ጀሬን ጎሰ ቆራህ፣
6 Elcana, e Issias, e Azarel, e Joezer, e Jasobeão, os coraítas;
7 ዮኤላፊ ዜባድያ እልማን ዬሮሃም ነምቸ ጌዶር።
7 e Joela, e Zebadias, os filhos de Jeroão, de Gedor.
8 ዬሮ ዳዊት ገሞጂት ደኦ ኬሰ ቱሬት ነሞትን ጎሰ ጋድ ቶኮ ቶኮ ዹፈኒ እሰት ንደበለመን። እሳንስ ሎልቶተ ጭጭሞ ጋቸናፊ ኤቦ ቀበቹ ደንደአን ከኔን ወራናፍ ቆጳአን ቱረን። ፉልሳኒ ፉለ ሌንጫ ፈካተ ቱሬ፤ እሳን አኩመ ኩሩጴ ቱሉ ጉባ ሰፍስቶተ ቱረን።
8 Os gaditas também foram juntar-se a Davi na fortaleza, no deserto, homens de força, e homens de guerra, aptos para a batalha, que eram capazes de empunhar escudo e broquel, cujas faces eram como as faces de leões, e eram tão ágeis como os cabritos sobre os montes:
9 ኤዜር ሆገናሳኒ ቱሬ፤
9 Eser, o primeiro; Obadias, o segundo; Eliabe, o terceiro;
10 ምሽመናን አፉረፋ፣ ኤርምያስ ሸነፋ፣
10 Mismana, o quarto; Jeremias, o quinto;
11 አታይ ጀአፋ፣ ኤሊኤል ቶርበፋ፣
11 Atai, o sexto; Eliel, o sétimo;
12 ዮሃናን ሰዴተፋ፣ ኤልዛባድ ሰግለፋ፣
12 Joanã, o oitavo; Elzabade, o nono;
13 ኤርምያስ ኩርነፋ፣ መክበናይ ኩዸ ቶኮፋ ቱሬ።
13 Jeremias, o décimo; Macbanai, o undécimo;
14 ጀሬን ጎሰ ጋድ ኩኔን አጀጆተ ሎልቶታ ቱረን፤ እሳን ኬሳ እን ጥናን አከ አጀጃ ነመ ዽባት፣ እን ጉዳንሞ አከ አጀጃ ነመ ኩማት ሄደመ ቱሬ።
14 estes foram dos filhos de Gade, capitães do exército; um dos menores esteve sobre uma centúria, e o maior sobre um mil.
15 ወር ጅአ ጀልቀባት ዬሮ ለግን ዮርዳኖስ ጉቴ ኤዴደሳ ሁንደረ ዸንገለኡት ጬአኒ አከ ነሞትን ሱሉልቸ ኬሰ ጅራቻ ቱረን ገረ በአ ቢፍቱቲፊ ገረ ልጠ ቢፍቱት በቀተን ጎዸን ነሞቱመ ከኔን ቱረን።
15 Estes são aqueles que atravessaram o Jordão no primeiro mês, quando ele tinha alagado todas as suas margens; e afugentaram todos os dos vales, tanto na direção leste, como na direção oeste.
16 ነሞትን ቤንያሚቲፊ ይሁዳ ቶኮ ቶኮስ ዳዊት ብረ ገረ ደአትኖሳ ንዹፈን።
16 Alguns dos filhos de Benjamim e de Judá vieram a Davi, ao lugar forte.
17 ዳዊትስ እሳን ስመቹዻፍ ገድ በኤ አከነ ጄዼን፤ “እስን ዮ ነ ገርጋሩዻፍ ጄተኒ ነጋዻን ዹፍተኒ ጅራተን፣ አን ኦፍት እስን ደበለቹዻፍ ቆጳኣዸ። ገሩ ዮ እስን ኡቱ ሀርክኮ የከ ህንሆጄትን ዲኖተኮት ደበርስተኒ ነ ኬኑዻፍ ዹፍተኒ ጅራተን፣ ዋቅን አቦቲኬኛ እላሌ ሙርቲ ሃኬኑ።”
17 E Davi saiu para se encontrar com eles, e lhes falou, dizendo: Se vós viestes em paz até mim para me ajudar, o meu coração estará ligado a vós; mas se viestes para me traíres diante dos meus inimigos, vendo que não há erro nas minhas mãos, o Deus dos nossos pais olhe sobre isto, e o repreenda.
18 ኤርገሲስ ሀፉር ቁልቁሉን አማሳይ ሆገና ነሞተ ሶዶመን ሰናረ ቡኤ፤ እንስ አከነ ጄዼ፦
18 Então, o Espírito veio sobre Amasai, que era chefe dos capitães, e ele disse: Somos teus, ó Davi, e contigo estamos, ó filho de Jessé! Paz, paz seja contigo, e paz seja com os teus ajudadores; porque o teu Deus te ajuda. Então, Davi os recebeu, e fez deles capitães das tropas.
19 ዬሮ ዳዊት ሳኦልን ሎሉፍ ጄዼ ፍልስጤሞተ ወጅን ዱሌት ነሞትን ምናሴ ቶኮ ቶኮ ፎቶቀኒ ገረ ዳዊትት ንጎረን። እን ገሩ ሰበቢ ቡልችቶትን ፍልስጤም መርአተኒ ኦፍራ እሰ አርአኒፍ እኒፊ ነሞትንሳ ፍልስጤሞተ ህንገርጋሬ። እሳንስ፣ “ዮ እን ኑ ዺሴ ገረ ጎፍታሳ ገረ ሳኦል ዴብኤ ወን ኩን ኑ ፍጭሲሰ” ጄዸኒ ቱረኒቲ።
19 E ali se prostraram alguns de Manassés para Davi, quando ele veio com os filisteus para a batalha contra Saul; mas eles não lhes ajudaram; porque os senhores dos filisteus, mediante conselho, o repeliram, dizendo: Ele passará para o lado do seu mestre Saul, com perigo de nossas cabeças.
20 ዬሮ ዳዊት ገረ ሲቅላግ ዴሜት ነሞትን ምናሴ ወር ፎቶቀኒ ገረሳ ጎረን ከኔኒዸ፦ አድናህ፣ ዮዛባድ፣ ዬዲኤል፣ ሚካኤል፣ ዮዛባድ፣ ኤሊሁፊ ዝሌታይ፤ እሳን ኩኔን ጎሰ ምናሴ ኬሰት አጀጁወን ኩማ ቱረን።
20 Enquanto ele seguia para Ziclague, prostraram-se ali diante dele, de Manassés: Adna, e Jozadabe, e Jediael, e Micael, Jozabade, e Eliú, e Ziletai, capitães dos milhares que eram de Manassés.
21 እሳንስ በላ ቡፍቶተ ዸኡረት ዳዊትን ንገርጋረን፤ ሁንድሳኒ ሎልቶተ ጀጀቦፊ አጀጆተ ሎልቶተሳ ቱረኒቲ።
21 E eles ajudaram Davi contra o bando dos salteadores; porque eles eram todos homens fortes e valentes, e eram capitães no exército.
22 ሀመ እን ሎልቶተ ጉዳ አከ ሎልቶተ ዋቃ ቀባቱት፣ ነሞትን ዳዊትን ገርጋሩዻፍ ጉያ ጉያዻን ገረሳ ዹፋ ቱሬ።
22 Porque naquele tempo, dia a dia, vinham a Davi para o ajudar, até que este foi um grande exército, como o exército de Deus.
23 ባይእን ነሞተ ሎላፍ ህዸተኒ አኩመ ዋቀዮ ዱበቴ ቱሬት ሞቱማ ሳኦል ገረ ዳዊቲት ደበርሱዻፍ ጄዸኒ ዳዊት ብረ ገረ ኬብሮኒ ዹፈኒ ከኔኒዸ፦
23 E estes são os números dos chefes que estavam prontamente armados para a guerra, e vieram para Davi em Hebrom, para transferir o reino de Saul para ele, de acordo com a palavra do SENHOR.
24 ነሞትን ይሁዳ ከኔን ጋቸናፊ ኤቦ ቀበተኒ ሎላፍ ቆጳአን 6,800፤
24 Os filhos de Judá, que empunhavam escudo e lança eram seis mil e oitocentos, prontamente armados para a guerra.
25 ነሞትን ስምኦኒ ሎልቶትን ወራናፍ ቆጳአን 7,100፤
25 Dos filhos de Simeão, homens fortes e valentes; sete mil e cem.
26 ነሞትን ሌዊ 4,600፤
26 Dos filhos de Levi, quatro mil e seiscentos.
27 ዬሆያዳን ሆገና ማቲ አሮን ቱሬ፤ ነሞትን 3,700 እሰ ወጅን ቱረን፤
27 E Joiada foi o líder dos aronitas, e com ele estavam três mil e setecentos;
28 ዛዶቅ ደርገጌሰ ሎልቱ ጀግና ሰናፊ ማቲሳ ኬሳ አጀጆተ ወራና 22፤
28 e Zadoque, um jovem forte e valente, e da casa do seu pai vinte e dois capitães.
29 ነሞትን ቤንያም ከኔን ፍሮተ ሳኦሊ ተአን 3,000፤ እሳን ኬሳስ ሄዱንሳኒ ሀመ ዬሮ ሰናት መነ ሳኦሊቲፍ አመነሞ ቱረን፤
29 E dos filhos de Benjamim, a parentela de Saul, três mil; porque até aquele momento a maior parte deles havia mantido a guarda da casa de Saul.
30 ነሞትን ኤፍሬም ወር ሎለት ጭጭሞፊ በልበለሳኒ ኬሰት ቤቤከሞ ተአን 20,800፤
30 E dos filhos de Efraim, vinte mil e oitocentos, homens fortes e valentes, afamados por toda a casa dos seus pais.
31 ወለካ ጎሰ ምናሴ ኬሳ ነሞትን ዳዊትን ሞቲ ጎቹዻፍ መቃንሳኒ ገልማኤ ዹፈን 18,000፤
31 E da meia tribo de Manassés, dezoito mil, os quais foram designados por nome, para virem fazer de Davi rei.
32 ነሞተ ይሳኮር ኬሳ ወረ ሃለ ዬሮ ሁበተኒ ዋን እስራኤሎን ጎቹ ቀበን ቤከን ሀንገፎተ 200፣ ፍሮተሳኒ ከኔን እሳን ጀለት ቡለን ሁንደ ወጅን፤
32 E dos filhos de Issacar, os quais eram homens que tinham entendimento dos tempos, para saber o que Israel deveria fazer; os cabeças deles eram duzentos; e todos os seus irmãos estavam sob o seu comando.
33 ነሞተ ዜቡሎን ኬሳ ሎልቶትን ሙጠትኖ ቀበን ወር ሜሻ ሎላ ከሚንዩ ሎሉፍ ቆጳአን ከኔን ዳዊትን ገርጋሩፍ ገራንሳኒ ቶኮ ተኤ 50,000፤
33 De Zebulom, os que saíam para a batalha, peritos na guerra, com todas as armas de guerra, cinquenta mil, os quais conseguiam ordenar a batalha; eles não eram de duplo coração.
34 ነሞተ ንፍታሌም ኬሳ አጀጆተ 1,000፤ ነሞተ ጋቸናፊ ኤቦ ቀበተን 37,000 ወጅን፤
34 E de Naftali, mil capitães, e com eles, com escudo e lança, trinta e sete mil.
35 ነሞተ ዳን ከኔን ሎላፍ ቆጳአን 28,600፤
35 E, dos danitas, peritos em guerra, vinte e oito mil e seiscentos.
36 ነሞተ ኣሼር ኬሳ ሎልቶትን ሙጠትኖ ቀበን ከኔን ሎላፍ ቆጳአን 40,000፤
36 E de Aser, os tais que saíam para a batalha, peritos em guerra, quarenta mil.
37 ገመ በአ ዮርዳኖሲቲ ነሞተ ሩቤን፣ ነሞተ ጋዲቲፊ ወለካ ጎሰ ምናሴ ኬሳ ነሞተ ምአ ሎላ ከን ጎሰ ሁንዳ ህዸተን 120,000።
37 E, no outro lado do Jordão, dos rubenitas, e dos gaditas, e da meia tribo de Manassés, com toda espécie de instrumentos de guerra para a batalha; cento e vinte mil.
38 እሳን ኩኔን ሁንድኑ ሎልቶተ ወራነ ኬሰ ተጃጅሉዻፍ ኦፍ ኬነኒዸ።
38 Todos estes homens de guerra, que conseguiam ordenar a batalha, vieram com um coração perfeito para Hebrom, para fazer de Davi rei sobre todo o Israel; e também todo o restante de Israel era um só coração para fazer de Davi rei.
39 ነሞትንስ ሰበቢ ማቲንሳኒ ዋን ሁንደ እሳኒፍ ቆጴሰኒፍ ኛቻ ዹጋ ጉያ ሰዲ ዳዊት ወጅን አች ቱረን።
39 E ali eles estiveram com Davi três dias, comendo e bebendo; porque os seus irmãos lhes tinham preparado.
40 አከሱመስ ኦሎትንሳኒ ከኔን ሀመ ይሳኮሪት፣ ዜቡሎንቲፊ ንፍታሌሚት ጅረን ሀሮተት፣ ጋለወንት፣ ጋንጎሊፊ ሰንጎተት ኛተ ፌአኒ ፍደኒ ንዹፈን። ሰበቢ እስራኤል ኬሰ ገመቹን ጉዳን ቱሬፍስ ዳኩን፣ ብጥሌን እጀ ሀርቡቲፊ ብጥሌን እጀ ወይኒ፣ ዳዺን ወይኒ፣ ዘይቲን፣ ሎኒፊ ሆሎትን አከ መሌ ባይኤን ዽኤፈመኒ ቱረን።
40 Além disso, aqueles que lhes estavam próximos, a saber, de Issacar e Zebulom e Naftali, trouxeram pão sobre jumentos, e sobre camelos, e sobre mulas, e sobre bois, e carne, farinha, bolos de figos, e cachos de uvas passas, e vinho, e azeite, e bois, e ovelhas em abundância; porque havia alegria em Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.