1 Crônicas 11

gaze (GAZE) vs BKJ

Sair da comparação
1 እስራኤሎን ሁንድኑ ኬብሮንት ዳዊት ብረት ወልት ዹፈኒ አከነ ጄዸን፤ “ኑ ፎኒፊ ዺገኬት።
1 Então, todo o Israel se reuniu com Davi em Hebrom, dizendo: Eis que somos teus ossos e tua carne.
2 ዱራን፣ ዬሮ ሳኦል ሞቲ ቱሬትዩ ነምን ዱለ ሎልቶተ እስራኤል ሆገኑ ስእ ቱሬ። ዋቀዮ ዋቅንኬስ፣ ‘ስቱ ሰበኮ እስራኤልን ትክሰ፤ ቡልቻሳኒስ ንታተ’ ሲን ጄዼ ቱሬ።”
2 E, além disso, em tempos passados, quando Saul foi rei sobre nós, tu eras aquele que fazias Israel sair e entrar; e o SENHOR teu Deus te disse: Tu pastorearás o meu povo Israel e tu serás soberano sobre Israel.
3 ዮሙ ማንጉዶትን እስራኤል ሁንድ ኬብሮንት ዳዊት ሞትቸ ብረ ዹፈንት፣ እን ኬብሮንት ፉለ ዋቀዮ ዱረት እሳን ወጅን ከኩ ገሌ። እሳንስ አኩመ ዋቀዮ ከራ ሳሙኤሊን አብደቺሴ ሰነት ድበኒ እስራኤልረት ሞቲ እሰ ጎዸን።
3 Portanto, vieram todos os anciãos de Israel até o rei em Hebrom; e o rei Davi fez um pacto com eles em Hebrom diante do SENHOR; e eles ungiram Davi rei sobre Israel, de acordo com a palavra do SENHOR por Samuel.
4 ዳዊቲፊ እስራኤሎን ሁንድኑ ገረ ዬሩሳሌምት ጄቹንስ ዬቡሲት ንቀጄለን። ዬቡሶን አች ጅራተን ገሩ
4 E Davi e todo o Israel foram até Jerusalém, a qual é Jebus; onde estavam os jebuseus, os habitantes da terra.
5 ዳዊቲን፣ “አት አስ ህንሴንቱ” ጄዸን። ተኡስ ዳዊት ደአትኖ ጥዮን ጄቹንስ መጋላ ዳዊት ንቀበቴ።
5 E os habitantes de Jebus disseram a Davi: Tu não virás para cá. Todavia, Davi tomou a fortaleza de Sião, que é a cidade de Davi.
6 ዳዊትስ፣ “ነምን ዱራን ዱርሴ ዸቄ ዬቡሶተ ሎሉ አጀጃ ሎልቶታ ተአ” ጄዼ ቱሬ። ዮኣብ እልም ዜሩያ ጀልቀበት በኤ፤ ከናፉ እን አጀጃ ወራና ተኤ።
6 E Davi disse: Qualquer que primeiro ferir os jebuseus será chefe e capitão. Assim, Joabe, o filho de Zeruia, subiu primeiro, e foi chefe.
7 ዳዊትስ እዶ ጅሬኘሳ ደአትኖ ሰነ ኬሰ ጎዸቴ፤ ከናፉ ደአኖን ሱን መጋላ ዳዊት ጄዸሜ ዋመሜ።
7 E Davi habitou na fortaleza; é por isso que a chamaram de cidade de Davi.
8 እንስ ሚሎዻ ጀልቀቤ ናኖሼት ደላ ዸጋ ንእጃሬ፤ ዮኣብሞ ኩታ መጋላ ሰና ከን ሀፌ ዴብሴ እጃሬ።
8 E ele edificou a cidade ao redor, a saber, desde Milo até seus arredores; e Joabe restaurou o restante da cidade.
9 ዳዊትስ ሰበቢ ዋቀዮን ዋን ሁንደ ደንደኡ እሰ ወጅን ቱሬፍ ዬሩመ ዬሮን ጀባቻ ዹፌ።
9 Assim, Davi se tornou cada vez maior; porque o SENHOR dos Exércitos estava com ele.
10 ነሞተ ዳዊት ወረ ጀጀቦ ኬሳ ሀንገፎትን ከኔኒዸ፤ እሳንስ አኩመ ዋቀዮ ዋኤ እስራኤል ዱበቴ ሰነት ሞቲ እሰ ጎቹፍ ጄዸኒ ሰበ እስራኤል ሁንደ ወጅን ሞቱማሳ ኬሰት ገርጋርሰ ጉዳ ጎዸኒፍ።
10 Estes também são os chefes dos homens valentes que Davi tinha, que se fortaleceram com ele no seu reino, e com todo o Israel, para fazê-lo rei, segundo a palavra do SENHOR acerca de Israel.
11 መቃን ነሞተ ዳዊት ወረ ጀጀቦ ከናዸ፦
11 E este é o número dos homens valentes que Davi tinha: Jasobeão, um hacmonita, o chefe dos capitães; ele ergueu a sua lança contra trezentos, de uma só vez os matou.
12 ከን እሰት ኣኑሞ ኤሌኣዛር ነምቸ ጎሰ አሆኣ፣ እልመ ዶዶ ቱሬ፤ እንስ ነሞተ ጀጀቦ ሰደን ሰነ ኬሳ ቶኮ ቱሬ።
12 E, depois dele estava Eleazar, o filho de Dodô, o aoíta, que era um dos três homens valentes.
13 ኤሌኣዛር ዬሮ ፍልስጤሞትን ወራናፍ ወልት ቀበመኒ ቱረንት ዳዊት ወጅን ጳስ ደሚም ቱሬ። ሎልቶትንስ ለፈ ቆቲሳ ከን ገርቡዻን ጉተሜ ቶኮ ብረት ፍልስጤሞተ ዱራ በቀተን።
13 Ele estava com Davi em Pas-Damim, e ali os filisteus estavam reunidos para a batalha, onde havia uma parte do campo cheio de cevada; e o povo fugiu de diante dos filisteus.
14 እኒፊ ዳዊት ገሩ ለፈ ቆቲሳ ወለካት እዶ ቀበተን። እሳንስ እራ እትሱዻን ፍልስጤሞተ ፍጠን፤ ዋቀዮስ ሞአትና ጉዳ እሳኒፍ ኬኔ።
14 E eles se puseram no meio daquela parte, e o livraram, e mataram os filisteus; e o SENHOR os salvou com um grande livramento.
15 ኡቱመ ገሬን ፍልስጤሞታ ሱሉለ ሬፋይም ኬሰ ቁበቴ ጅሩ ሀንገፎተ ሶዶመን ሰነ ኬሳ ነሞትን ሰዲ ገረ ከታ ሆልቀ አዱላምት ገረ ዳዊት ገድ ቡአን።
15 Ora, três dos trinta capitães desceram até a rocha, a Davi, na caverna de Adulão; e o exército dos filisteus acampou no vale dos Refains.
16 ዬሮ ሰነት ዳዊት ደአትኖ ጭማ ኬሰ ቱሬ፤ ሎልቶትን ፍልስጤምሞ ቤትልሄም ቱረን።
16 E Davi estava, então, no forte, e a guarnição dos filisteus estava, então, em Belém.
17 ዳዊትስ ዼቦቴ፣ “ኡቱ ነምን ቶኮ ቦለ ብሻኒ ከን ከረ ቤትልሄም ብረ ጅሩ ኬሳ ብሻን ዹጋቲ ና ፍዴሆ!” ጄዼ።
17 E Davi desejou, e disse: Ah, se alguém me desse de beber das águas do poço de Belém, que fica junto ao portão!
18 ከናፉ ነሞትን ሰደን ሱን ቁበተ ፍልስጤሞታ ኬሳን ደርበኒ ቦለ ብሻኒ ከን ከረ ቤትልሄም ብረ ጅሩ ኬሳ ብሻን ወራበኒ ዳዊቲፍ ፍደን። እን ገሩ ዹጉ ንድዴ፤ ቆደ ከና ብሻን ሰነ ፉለ ዋቀዮ ዱረት ዸንገላሴ።
18 E os três irromperam pelo exército dos filisteus, e retiraram água do poço de Belém, que ficava junto ao portão, e a tomaram e a trouxeram até Davi; porém Davi não quis beber dela, mas derramou-a para o SENHOR,
19 እንስ፣ “አከ አን ዋን ከነ ህንጎኔ ዋቅን ነራ ሃፈጌሱ! አን ዺገ ነሞተ ሉቡ ኦፊሳኒት ሙረኒ ዸቀን ከና ነንዹጋ?” ጄዼ። ሰበቢ እሳን ሉቡ ኦፊሳኒት ሙረኒ ዸቀኒ ፍደኒፍ ዳዊት ብሻን ሰነ ህንዹግኔ።
19 e disse: O meu Deus me proíba de fazer esta coisa; beberei eu o sangue destes homens que colocaram as suas vidas em risco? Porque com o risco das suas vidas eles a trouxeram; por isso ele não quis beber dela. Estas coisas fizeram estes três poderosos.
20 አቢሻይ ኦቦሌስ ዮኣብ ሆገና ሰደንሳኒ ቱሬ። እንስ ነሞተ ዽበ ሰዲት ኤቦሳ ኦል ካፈቴ እሳን ፍጤ፤ አከሲን እንስ አኩመ ነሞተ ሰደን ሰና ቤከማ ተኤ።
20 E Abisai, o irmão de Joabe, foi o chefe dos três; por erguer a sua lança contra trezentos, ele os matou, e teve nome entre os três.
21 እን ዮ እሳን ኬሳ ቶኮ ተኡ ባቴዩ ወረ ሰደን ጫላ ኡልፍነ አርገቴ አጀጃሳኒ ተኤ።
21 Dos três, ele foi mais ilustre do que os dois; porque ele foi o capitão deles; todavia não alcançou os três primeiros.
22 ቤናያ እልም ዬሆያዳ ሎልቱን ጭማን ብየ ቀብዝኤል ሱንስ ሎልቱ ሞአትና ጉርጉዳ አርገምሲሴ ቱሬ። እንስ ሎልቶተ ሞኣብ ከኔን አከ መሌ ጀጀቦ ተአን ለመ አጄሴ። ጋፈ ጨቢን ሮቤ ቶኮስ ቦለ ኬሰ ሴኔ ሌንጨ አጄሴ።
22 E Benaia, o filho de Joiada, o filho de um homem valente de Cabzeel, que havia feito muitos atos; ele matou dois homens de Moabe semelhantes a leões; também desceu e matou um leão em uma cova, em um dia com neve.
23 ነምቸ ብየ ግብጥ ከን ዹንዹመ ሸን ዼረቱ ቶኮሌ ንአጄሴ። ነምች ግብጥ ሱን ኤቦ አከ ደንቀራ ወየ ዾፍቱ ሀርካ ቀባቱዩ ቤናያ ቦኩዻን እሰት በኤ። እንስ ሀርከ ነምቸ ግብጥ ሰናቲ ኤቦ ቡተቴ ኤቦዹመሳቲን እሰ አጄሴ።
23 E ele matou um egípcio, um homem de grande estatura, com cinco côvados de altura; e na mão do egípcio estava uma lança semelhante a um eixo de tecelão; e desceu até ele com uma vara, e arrancou a lança da mão do egípcio, e o matou com a sua própria lança.
24 ሆጂወን ጎቱማ ከኔን ቤናያ እልም ዬሆያዳ ሆጄቴ ከነ ፈእ፤ እንስ አኩመ ነሞተ ጀጀቦ ሰደን ሰና ነመ ቤከማ ቱሬ።
24 Estas coisas fez Benaia, o filho de Joiada, e teve nome entre os três homens valentes.
25 እን ነሞተ ሶዶመን ሰነ ኬሳ ነመ ከምዩ ጫላ ኡልፍነ ጉዳ አርገቴ፤ ገሩ ነሞተ ሰደን ሰነት ህንደበለምኔ። ዳዊትስ አጀጃ ኤግዶተ ኦፊሳ እሰ ጎዸቴ።
25 Eis que ele foi ilustre entre os trinta, mas todavia não alcançou os três primeiros; e Davi o pôs sobre a sua guarda.
26 ነሞትን ጀጀቦን ሱንስ ከኔኒዸ፦
26 Além disso, os homens valentes dos exércitos foram: Asael, o irmão de Joabe; Elanã, o filho de Dodô, de Belém;
27 ሸሞት ነምቸ ጎሰ ሀሮር፣
27 Samote, o harodita; Heles, o pelonita;
28 ኢራ እልመ እቄሽ ነመ ቴቆኣ፣
28 Ira, o filho de Iques, o tecoíta; Abiezer, o anatotita;
29 ሲቤካይ ነመ ብየ ሁሻ፣
29 Sibecai, o husatita; Ilai, o aoíta;
30 መሀራይ ነመ ኔቶፋ፣
30 Maarai, o netofatita; Helede, o filho de Baaná, o netofatita;
31 ጎሰ ቤንያም ኬሳ
31 Itai, o filho de Ribai, de Gibeá; que pertencia aos filhos de Benjamim, Benaia, o piratonita;
32 ሁራይ ነምቸ ሱሉሎተ ገኣሽ፣
32 Hurai, dos ribeiros de Gaás; Abiel, o arbatita;
33 አዝማዌት ነምቸ በሀሩም፣
33 Azmavete, o baarumita; Eliaba, o saalbonita;
34 እልማን ሃሼም ነምቸ ግዞን፣
34 os filhos de Hasém, o gizonita: Jônatas, o filho de Sage, o hararita;
35 አሂኣም እልመ ሳካር ነምቸ ሀራራ፣
35 Aião, o filho de Sacar, o hararita; Elifal, o filho de Ur;
36 ሄፌር ነምቸ ሜኬራታ፣
36 Héfer, o mequeratita; Aías, o pelonita;
37 ሄዝሮ ነመ ቀርሜሎስ፣
37 Hezro, o carmelita, Naarai, filho de Ezbai;
38 ዮኤል ኦቦሌሰ ናታኒ፣
38 Joel, o irmão de Natã; Mibar, o filho de Hagri;
39 ዜሌቅ ነምቸ ጎሰ አሞን፣
39 Zeleque, o amonita; Naarai, o berotita, o escudeiro de Joabe, o filho de Zeruia;
40 ኢራስ ነምቸ ጎሰ ይትራ፣
40 Ira, o itrita; Garebe, o itrita;
41 ኡርያ ነምቸ ሄት፣
41 Urias, o heteu; Zabade, o filho de Alai,
42 ኣዲና እልመ ሺዛ ነምቸ ጎሰ ሩቤን፣ እን ሆገና ሩቤኖታቲፊ ከን ነሞተ ሶዶመን እሰ ወጅን ቱረኒት፤
42 Adina, o filho de Siza, o rubenita, um capitão dos rubenitas; e com ele trinta,
43 ሃናን እልመ መአካ፣
43 Hanã, o filho de Maaca; e Josafá, o mitenita;
44 ኡዝያ ነምቸ አሽቴራት፣
44 Uzias, o astaratita; Sama e Jeiel, os filhos de Hotão, o aroerita;
45 ዬድያኤል እልመ ሽምሪ፣
45 Jediael, o filho de Sinri; e Joá, seu irmão, o tizita,
46 ኤሊኤል ነምቸ መሀዋ፣
46 Eliel, o maavita; e Jeribai, e Josavias, os filhos de Elnaão; e Itma, o moabita;
47 ኤሊኤል፣ ኦቤዲፊ የእሲኤል ነምቸ ሜዞባ።
47 Eliel, o Obede, e Jaasiel, o mesobaíta.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.