1 Crônicas 10

gaze (GAZE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ፍልስጤሞትን ዬሮ ከነት እስራኤልት ወራነ ካሰን፤ እስራኤሎንስ እሳን ዱራ በቀተን፤ ሄዱንሳኒስ ቱሉ ግልቦኣረት ዹመን።
1 E aconteceu que, em combate com os filisteus, os israelitas foram postos em fuga, e muitos caíram mortos no monte Gilboa.
2 ፍልስጤሞትን እቱመ ጀቤሰኒ ሳኦሊፊ እልማንሳ አርአን፤ እሳንስ እልማንሳ ጄቹንስ ዮናታን፣ አቢናዳቢፊ መልኪ-ሹዋ አጄሰን።
2 Os filisteus perseguiram Saul e seus filhos, e mataram Jônatas, Abinadabe e Malquisua, filhos de Saul.
3 ሎልስ ናኖ ሳኦልት ባይኤ ጭሜ፤ ወር ጥያን ሎለንስ እሰ ቀቀበኒ እሰ መዴሰን።
3 O combate foi se tornando cada vez mais violento em torno de Saul, até que os flecheiros o alcançaram e o feriram gravemente.
4 ሳኦልስ ነምቸ ምአ ሎላሳ ባቱን፣ “ጎራዴኬ ሉቅፈዹቲ ነ ወራን፤ ዮ ከና አቺ ነሞትን ዸግነ ህንቀበምን ኩኔን ዹፈኒ ነት ተጰቱ” ጄዼ።
4 Então Saul ordenou ao seu escudeiro: "Tire sua espada e mate-me com ela, senão sofrerei a vergonha de cair nas mãos desses incircuncisos". Mas o seu escudeiro estava apavorado e não quis fazê-lo. Saul, então, apanhou a própria espada e jogou-se sobre ela.
5 ነምች ምአ ሎላ ባቱ ሱን ዮሙ አከ ሳኦል ዱኤ አርጌት እንስ ጎራዴ ኦፊሳረት ኩፌ ዱኤ።
5 Quando o escudeiro viu que Saul estava morto, jogou-se também sobre sua espada e morreu.
6 ከናፉ ሳኦሊፊ እልማንሳ ሰደን ንዱአን፤ ወር መነሳ ሁንድኑስ ወሉማን ዹመን።
6 Dessa maneira Saul e seus três filhos morreram, e, assim, toda a descendência real.
7 እስራኤሎን ሱሉለ ኬሰ ቱረን ሁንድ ዮሙ አከ ሎልቶትን በቀተን፣ አከ ሳኦሊፊ እልማንሳስ ዹመን አርገንት መጋላወንሳኒ ዺሰኒ በቀተን። ፍልስጤሞትንሞ ዹፈኒ ኬሰ ቁበተን።
7 Quando os israelitas que habitavam no vale viram que o exército tinha fugido e que Saul e seus filhos estavam mortos, fugiram abandonando suas cidades. Depois os filisteus foram ocupá-las.
8 ፍልስጤሞትንስ ጉያ እት ኣኑት ዮሙ ወረ ዹመንራ ህዸትና ሂከቹ ዹፈንት አከ ሳኦሊፊ እልማንሳ ቱሉ ግልቦኣረት ኩኩፈኒ ጅረን አርገን።
8 No dia seguinte, quando os filisteus foram saquear os mortos, encontraram Saul e seus filhos caídos no monte Gilboa.
9 እሳንስ ኤርገ ህዸተ ሳኦል ሂከተኒ መታ እሳ እራ ኩተኒ ቦዴ አከ እሳን ዋቆተ ቶልፈሞፊ ነሞተሳኒት ኦዱ ጋሪ ለብሰኒፍ ጉቱማ ፍልስጤሚት ኤርገሞተ ንኤርገን።
9 Cortaram a cabeça de Saul, pegaram suas armas e enviaram mensageiros por toda a terra dos filisteus proclamando a notícia entre os seus ídolos e o seu povo.
10 ኤርገሲሞ ምአ ሎላሳ መነ ዋቆተ ቶልፈሞሳኒ ኬሰ፣ መታሳሞ መነ ዳጎን ዋቅቸ ቶልፈማ ሰና ኬሰት ንፈንሰን።
10 Expuseram suas armas num dos templos dos seus deuses e penduraram sua cabeça no templo de Dagom.
11 ጅራቶትን ያቤሽ ግልኣድ ሁንድ ዮሙ ዋን ፍልስጤሞትን ሳኦልን ጎዸን ዸገአንት፣
11 Quando os habitantes de Jabes-Gileade ficaram sabendo o que os filisteus haviam feito com Saul,
12 ነሞትን ጀጀቦንሳኒ ሁንድ ዸቀኒ ሬፈ ሳኦሊፊ ሬፈ እልማንሳ ጉረኒ ገረ ያቤሽት ንፍደን። ኤርገሲሞ ሬፈሳኒ ሙከ ጉዳ ያቤሽ ኬሳ ቶኮ ጀለት አዋለን፤ ጉያ ቶርበስ ንሶመን።
12 os mais corajosos dentre eles foram e apanharam os corpos de Saul e de seus filhos e os levaram a Jabes. Lá sepultaram seus ossos sob a Grande Árvore, e jejuaram por sete dias.
13 ሳኦል ሰበቢ ዋቀዮፍ አመነማ ህንተእኒፍ ዱኤ፤ እን ዱቢ ዋቀዮቲፍ ህንአጀጀምኔ፤ ቆደ ከና እላልቱ ጎርሰ ጋፈቴ፤
13 Saul morreu porque foi infiel ao Senhor; não guardou a palavra do Senhor e chegou a consultar uma médiun em busca de orientação,
14 ዋቀዮን ጎርሰ ህንጋፈኔ። ከናፍ ዋቀዮ እሰ አጄሴ፤ ሞቱማሳስ ደበርሴ ዳዊት እልመ እሴዪቲፍ ኬኔ።
14 em vez de consultar o Senhor. Por isso o Senhor o entregou à morte e deu o reino a Davi, filho de Jessé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.