1 Crônicas 10

gaze (GAZE) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ፍልስጤሞትን ዬሮ ከነት እስራኤልት ወራነ ካሰን፤ እስራኤሎንስ እሳን ዱራ በቀተን፤ ሄዱንሳኒስ ቱሉ ግልቦኣረት ዹመን።
1 E os filisteus pelejaram com Israel; e os homens de Israel fugiram de diante dos filisteus e caíram feridos nas montanhas de Gilboa.
2 ፍልስጤሞትን እቱመ ጀቤሰኒ ሳኦሊፊ እልማንሳ አርአን፤ እሳንስ እልማንሳ ጄቹንስ ዮናታን፣ አቢናዳቢፊ መልኪ-ሹዋ አጄሰን።
2 E os filisteus apertaram com Saul e com seus filhos e feriram os filisteus a Jônatas, e a Abinadabe, e a Malquisua, filhos de Saul.
3 ሎልስ ናኖ ሳኦልት ባይኤ ጭሜ፤ ወር ጥያን ሎለንስ እሰ ቀቀበኒ እሰ መዴሰን።
3 E a peleja se agravou contra Saul, e os flecheiros o acharam, e ele temeu muito aos flecheiros.
4 ሳኦልስ ነምቸ ምአ ሎላሳ ባቱን፣ “ጎራዴኬ ሉቅፈዹቲ ነ ወራን፤ ዮ ከና አቺ ነሞትን ዸግነ ህንቀበምን ኩኔን ዹፈኒ ነት ተጰቱ” ጄዼ።
4 Então, disse Saul ao seu escudeiro: Arranca a tua espada e atravessa-me com ela, para que, porventura, não venham estes incircuncisos e escarneçam de mim. Porém o seu escudeiro não quis, porque temia muito; então, tomou Saul a espada e se lançou sobre ela.
5 ነምች ምአ ሎላ ባቱ ሱን ዮሙ አከ ሳኦል ዱኤ አርጌት እንስ ጎራዴ ኦፊሳረት ኩፌ ዱኤ።
5 Vendo, pois, o seu escudeiro que Saul estava morto, também ele se lançou sobre a espada e morreu.
6 ከናፉ ሳኦሊፊ እልማንሳ ሰደን ንዱአን፤ ወር መነሳ ሁንድኑስ ወሉማን ዹመን።
6 Assim, morreram Saul e seus três filhos; e toda a sua casa morreu juntamente.
7 እስራኤሎን ሱሉለ ኬሰ ቱረን ሁንድ ዮሙ አከ ሎልቶትን በቀተን፣ አከ ሳኦሊፊ እልማንሳስ ዹመን አርገንት መጋላወንሳኒ ዺሰኒ በቀተን። ፍልስጤሞትንሞ ዹፈኒ ኬሰ ቁበተን።
7 E, vendo todos os homens de Israel que estavam no vale que haviam fugido e que Saul e seus filhos eram mortos, deixaram as suas cidades e fugiram; então, vieram os filisteus e habitaram nelas.
8 ፍልስጤሞትንስ ጉያ እት ኣኑት ዮሙ ወረ ዹመንራ ህዸትና ሂከቹ ዹፈንት አከ ሳኦሊፊ እልማንሳ ቱሉ ግልቦኣረት ኩኩፈኒ ጅረን አርገን።
8 E sucedeu que, no dia seguinte, vindo os filisteus a despojar os mortos, acharam Saul e os seus filhos estirados nas montanhas de Gilboa.
9 እሳንስ ኤርገ ህዸተ ሳኦል ሂከተኒ መታ እሳ እራ ኩተኒ ቦዴ አከ እሳን ዋቆተ ቶልፈሞፊ ነሞተሳኒት ኦዱ ጋሪ ለብሰኒፍ ጉቱማ ፍልስጤሚት ኤርገሞተ ንኤርገን።
9 E os despojaram, e tomaram a sua cabeça e as suas armas, e as enviaram pela terra dos filisteus em redor, para o anunciarem a seus ídolos e ao povo.
10 ኤርገሲሞ ምአ ሎላሳ መነ ዋቆተ ቶልፈሞሳኒ ኬሰ፣ መታሳሞ መነ ዳጎን ዋቅቸ ቶልፈማ ሰና ኬሰት ንፈንሰን።
10 E puseram as suas armas na casa do seu deus e a sua cabeça fixaram na casa de Dagom.
11 ጅራቶትን ያቤሽ ግልኣድ ሁንድ ዮሙ ዋን ፍልስጤሞትን ሳኦልን ጎዸን ዸገአንት፣
11 Ouvindo, pois, toda a Jabes-Gileade tudo quanto os filisteus fizeram a Saul,
12 ነሞትን ጀጀቦንሳኒ ሁንድ ዸቀኒ ሬፈ ሳኦሊፊ ሬፈ እልማንሳ ጉረኒ ገረ ያቤሽት ንፍደን። ኤርገሲሞ ሬፈሳኒ ሙከ ጉዳ ያቤሽ ኬሳ ቶኮ ጀለት አዋለን፤ ጉያ ቶርበስ ንሶመን።
12 então, todos os homens belicosos se levantaram, e tomaram o corpo de Saul e os corpos de seus filhos, e os trouxeram a Jabes; e sepultaram os seus ossos debaixo de um carvalho, em Jabes, e jejuaram sete dias.
13 ሳኦል ሰበቢ ዋቀዮፍ አመነማ ህንተእኒፍ ዱኤ፤ እን ዱቢ ዋቀዮቲፍ ህንአጀጀምኔ፤ ቆደ ከና እላልቱ ጎርሰ ጋፈቴ፤
13 Assim, morreu Saul por causa da sua transgressão com que transgrediu contra o Senhor , por causa da palavra do Senhor , a qual não havia guardado; e também porque buscou a adivinhadora para a consultar
14 ዋቀዮን ጎርሰ ህንጋፈኔ። ከናፍ ዋቀዮ እሰ አጄሴ፤ ሞቱማሳስ ደበርሴ ዳዊት እልመ እሴዪቲፍ ኬኔ።
14 e não buscou o Senhor , pelo que o matou e transferiu o reino a Davi, filho de Jessé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.