1 Crônicas 10

gaze (GAZE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ፍልስጤሞትን ዬሮ ከነት እስራኤልት ወራነ ካሰን፤ እስራኤሎንስ እሳን ዱራ በቀተን፤ ሄዱንሳኒስ ቱሉ ግልቦኣረት ዹመን።
1 Ora, os filisteus pelejaram contra Israel; e os homens de Israel, fugindo de diante dos filisteus, caíram mortos no monte Gilboa.
2 ፍልስጤሞትን እቱመ ጀቤሰኒ ሳኦሊፊ እልማንሳ አርአን፤ እሳንስ እልማንሳ ጄቹንስ ዮናታን፣ አቢናዳቢፊ መልኪ-ሹዋ አጄሰን።
2 Os filisteus perseguiram a Saul e seus filhos, e mataram Jônatas, Abinadabe e Malquisua, filhos de Saul.
3 ሎልስ ናኖ ሳኦልት ባይኤ ጭሜ፤ ወር ጥያን ሎለንስ እሰ ቀቀበኒ እሰ መዴሰን።
3 A peleja se agravou contra Saul, e os flecheiros o alcançaram, e ele foi ferido pelos flecheiros.
4 ሳኦልስ ነምቸ ምአ ሎላሳ ባቱን፣ “ጎራዴኬ ሉቅፈዹቲ ነ ወራን፤ ዮ ከና አቺ ነሞትን ዸግነ ህንቀበምን ኩኔን ዹፈኒ ነት ተጰቱ” ጄዼ።
4 Então disse Saul: Arranca a tua espada, e atravessa-me com ela, para que não venham estes incircuncisos e escarneçam de mim. Mas o seu escudeiro não quis, porque temia muito; então tomou Saul a sua espada, e se lançou sobre ela.
5 ነምች ምአ ሎላ ባቱ ሱን ዮሙ አከ ሳኦል ዱኤ አርጌት እንስ ጎራዴ ኦፊሳረት ኩፌ ዱኤ።
5 Vendo, pois, o seu escudeiro que Saul estava morto, lançou-se também sobre sua espada, e morreu.
6 ከናፉ ሳኦሊፊ እልማንሳ ሰደን ንዱአን፤ ወር መነሳ ሁንድኑስ ወሉማን ዹመን።
6 Assim morreram Saul e seus três filhos; morreu toda a sua casa juntamente.
7 እስራኤሎን ሱሉለ ኬሰ ቱረን ሁንድ ዮሙ አከ ሎልቶትን በቀተን፣ አከ ሳኦሊፊ እልማንሳስ ዹመን አርገንት መጋላወንሳኒ ዺሰኒ በቀተን። ፍልስጤሞትንሞ ዹፈኒ ኬሰ ቁበተን።
7 Quando todos os homens de Israel que estavam no vale viram que Israel havia fugido, e que Saul eram mortos, abandonaram as suas cidades e fugiram, e vindo os filisteus, habitaram nelas.
8 ፍልስጤሞትንስ ጉያ እት ኣኑት ዮሙ ወረ ዹመንራ ህዸትና ሂከቹ ዹፈንት አከ ሳኦሊፊ እልማንሳ ቱሉ ግልቦኣረት ኩኩፈኒ ጅረን አርገን።
8 No dia seguinte, quando os filisteus vieram para despojar os mortos acharam Saul e seus filhos estirados no monte Gilboa.
9 እሳንስ ኤርገ ህዸተ ሳኦል ሂከተኒ መታ እሳ እራ ኩተኒ ቦዴ አከ እሳን ዋቆተ ቶልፈሞፊ ነሞተሳኒት ኦዱ ጋሪ ለብሰኒፍ ጉቱማ ፍልስጤሚት ኤርገሞተ ንኤርገን።
9 Então o despojaram, tomaram a sua cabeça e as suas armas, e enviaram mensageiros pela terra dos filisteus em redor, para levarem a boa nova a seus ídolos e ao povo.
10 ኤርገሲሞ ምአ ሎላሳ መነ ዋቆተ ቶልፈሞሳኒ ኬሰ፣ መታሳሞ መነ ዳጎን ዋቅቸ ቶልፈማ ሰና ኬሰት ንፈንሰን።
10 Puseram as armas dele na casa de seus deuses, e pregaram-lhe a cabeça na casa de Dagom.
11 ጅራቶትን ያቤሽ ግልኣድ ሁንድ ዮሙ ዋን ፍልስጤሞትን ሳኦልን ጎዸን ዸገአንት፣
11 Quando, pois, toda a Jabes-Gileade ouviu tudo quanto os filisteus haviam feito a Saul,
12 ነሞትን ጀጀቦንሳኒ ሁንድ ዸቀኒ ሬፈ ሳኦሊፊ ሬፈ እልማንሳ ጉረኒ ገረ ያቤሽት ንፍደን። ኤርገሲሞ ሬፈሳኒ ሙከ ጉዳ ያቤሽ ኬሳ ቶኮ ጀለት አዋለን፤ ጉያ ቶርበስ ንሶመን።
12 todos os homens valentes se levantaram e, tomando o corpo de Saul e os corpos de seus filhos, trouxeram-nos: a Jabes; e sepultaram os seus ossos debaixo o terebinto em Jabes, e jejuaram sete dias.
13 ሳኦል ሰበቢ ዋቀዮፍ አመነማ ህንተእኒፍ ዱኤ፤ እን ዱቢ ዋቀዮቲፍ ህንአጀጀምኔ፤ ቆደ ከና እላልቱ ጎርሰ ጋፈቴ፤
13 Assim morreu Saul por causa da sua infidelidade para com o Senhor, porque não havia guardado a palavra do Senhor; e também porque buscou a adivinhadora para a consultar,
14 ዋቀዮን ጎርሰ ህንጋፈኔ። ከናፍ ዋቀዮ እሰ አጄሴ፤ ሞቱማሳስ ደበርሴ ዳዊት እልመ እሴዪቲፍ ኬኔ።
14 e não buscou ao Senhor; pelo que ele o matou, e transferiu o reino a Davi, filho de Jessé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.