1 Coríntios 14

gaze (GAZE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ከራ ጃለላ ዱካ ቡኣ፤ ኬናወን ሀፉራ፣ ኬሱመቱ ኬና ራጂ ጭምሳቲ በርባዳ።
1 Portanto, esforcem-se para ter amor. Procurem também ter dons espirituais, especialmente o de anunciar a mensagem de Deus.
2 ነምን አፋን ሃራን ዱበቱ ከምዩ ዋቀት መሌ ነሞተት ህንዱበቱቲ። ዹጉማን ነምን ቶኮዩ እሰ ህንሁበቱ፤ እን ሀፉራን እጪቲ ዱበተ።
2 Quem fala em línguas estranhas fala a Deus e não às pessoas, pois ninguém o entende. Pelo poder do Espírito Santo ele diz verdades secretas.
3 ነምን ራጂ ዱበቱ ገሩ እሳን እጃሩፍ፣ ጎርሱፊ ጀጀቤሱፍ ጄዼ ነሞተት ዱበተ።
3 Porém quem anuncia a mensagem de Deus fala para as pessoas, ajudando-as e dando-lhes coragem e consolo.
4 ነምን አፋን ሃራን ዱበቱ ኦፉመሳ ጭምሰ፤ ከን ራጂ ዱበቱ ገሩ ወልዳ ክርስታና ጭምሰ።
4 Quem fala em línguas estranhas ajuda somente a si mesmo, mas quem anuncia a mensagem de Deus ajuda a igreja toda.
5 አን አከ ሁንድኬሰን አፋን ሃራን ዱበተን ነንበርባደ፤ ጫላት ገሩ አከ ራጂ ዱበተን ነንጃለዸ። ነምን አፋን ሃራን ዱበቱ ቶኮ አከ ወልዳን ክርስታና እቲን ጀጀባቱፍ ጄዼ ዋን ዱበቱ ሰነ ዮ ሂኩ ባቴ እሰ አፋን ሃራን ዱበቱረ እሰ ራጂ ዱበቱቱ ጫለ።
5 Eu gostaria que vocês todos falassem em línguas estranhas, mas gostaria ainda mais que tivessem o dom de anunciar a mensagem de Deus. Porque quem anuncia a mensagem de Deus tem mais valor do que quem fala em línguas estranhas, a não ser que esteja ali alguém que possa interpretar o que está sendo dito, para que toda a igreja seja ajudada espiritualmente.
6 ኤጋ ያ ኦቦሎተ፣ አን ዮን ሙልአተ ዮካን ቤኩምሰ ዮካን ራጂ ዮካን በርሲሰ ቶኮ ቶኮ እስንት ህሜ መሌ ዮን አፋን ሃራ ቆፈ ዱበቻ ገረኬሰን ዹፌ ማል እስን ፈየደ?
6 Por isso, irmãos, quando eu os visitar, que proveito vocês terão se eu lhes falar em línguas estranhas? É claro que nenhum, a não ser que leve a vocês alguma revelação de Deus, ou algum conhecimento, ou alguma mensagem inspirada, ou algum ensinamento.
7 ኩንስ ሜሻ ሉቡ ህንቀብኔ ከን አከ ኡሉሌቲፊ ክራራ ከኔን ሰገሌ ኬነን ብረትሌ አከኑመ፤ ኡሉሌን አፉፈሜ ዮካን ክራር ሩኩተሜ ዮ ሰገሌንሳ ገርገር ባፈሜ መሌ ነምን ቶኮ አከምት አዳን ባሴ ቤኩ ደንደአ?
7 Por exemplo, além da voz humana, existem os instrumentos musicais, como a flauta e a harpa . Se os sons não saírem com toda a clareza, como poderá alguém saber o que está sendo tocado em um ou outro desses instrumentos?
8 ዮ ሰገሌን መለከታ አዳን ባፈሜ ቤከሜ መሌስ ኤኙቱ ሎላፍ ቆጳአ?
8 Se quem toca a corneta não der um som bem claro, quem se preparará para a batalha?
9 እስንስ አከሱመ። ዮ አፋንኬሰኒን ዱቢ ሁበተማ ዱበተን መሌ ነምን ቶኮ አከምት ዋን እስን ጄተን ሰነ ቤኩ ደንደአ? ቅሌንሰት ዱበቹኬሰኒቲ።
9 Assim, também, como é que os outros vão entender o que vocês estão dizendo se a mensagem por meio de línguas estranhas não for clara? Vocês estariam falando para o vento!
10 አከ አፋን ጎሰ ገራ ገራ አዱኛረ ጅረን ህንሸከሙ። ገሩ እሳን ኬሳ ከን ሂካ ህንቀብኔ ቶኮዩ ህንጅሩ።
10 No mundo há muitas línguas diferentes, mas cada uma faz sentido.
11 ከናፉ አን ዮን ሂካ ዋን ነምን ቶኮ ዱበቱ ሁበቹ ባዼ አን ነምቸ ዱበቱ ሰነት አለጋዸ። ነምች ዱበቱ ሱንስ አነት አለጋዸ።
11 Porém, se eu não entendo a língua na qual alguém está falando comigo, então quem fala essa língua é estrangeiro para mim, e eu sou um estrangeiro para ele.
12 እስንስ አከሱመ። እስን ዋን ጀቤስተኒ ኬናወን ሀፉራ ቀባቹ በርባደኒፍ፣ ኬናወን ወልዳ ክርስታና ጭምሰን ጀቤሳቲ በርባዳ።
12 Por isso, já que vocês estão com tanta vontade de ter os dons do Espírito, procurem acima de tudo ter os dons que fazem com que a igreja cresça espiritualmente.
13 ከናፍ ነምን አፋን ሃራን ዱበቱ ቶኮ አከ ዋን ዱበቱ ሰነ ሂኩ ደንደኡፍ ከዸቹ ቀበ።
13 Portanto, quem fala em línguas estranhas deve orar pedindo a Deus que lhe dê o dom de interpretar o que elas querem dizer.
14 ዮ አን አፋን ሃራን ከዸዼ ሀፉርኮ ንከዸታቲ፤ ቀልቢንኮ ገሩ ህንህርማቱ።
14 Porque, se eu orar em línguas estranhas, o meu espírito, de fato, estará orando, mas a minha inteligência não tomará parte nisso.
15 ዮስ አን ማለን ጎዸሬ? ሀፉረኮቲን ነንከዸዸ፤ ቀልቢኮቲንስ ነንከዸዸ፤ ሀፉረኮቲን ነንፋርፈዸ፤ ቀልቢኮቲንስ ነንፋርፈዸ።
15 O que vou fazer, então? Vou orar com o meu espírito, mas também vou orar com a minha inteligência; vou cantar com o meu espírito, mas também vou cantar com a minha inteligência.
16 ዮ ከና አቺ ኡቱ አት ሀፉረኬቲን ዋቀ ገለቴፈቹት ጅርቱ፣ ነምን እዶ ወረ ህንበረትኒ ታኤ ቶኮ ዋን አት ዱበቱ ዋን ህንቤክኒፍ አከምት ገለተ አት ዽኤስቱ ሰናፍ “አሜን” ጄቹ ደንደኣ?
16 Se você dá graças a Deus em línguas estranhas, como é que uma pessoa simples, que estiver na reunião, poderá dizer “ amém ” à oração de agradecimento que você fez? Ela não vai conseguir entender nada do que você está dizendo.
17 አት ዹጉማን ስሪት ገለቴፈተ ተአ፤ ነምን ካን ገሩ እቲን ህንጀጀቤፈሙ።
17 Mesmo que a sua oração seja muito boa, essa pessoa não receberá nenhuma ajuda.
18 አን ዋነን ሁንዱመኬሰን ጫላ አፋን ሃራን ዱበዹፍ ዋቀ ነንገለቴፈዸ።
18 Eu agradeço a Deus porque falo em línguas estranhas muito mais do que vocês.
19 ወልዳ ክርስታና ኬሰት ገሩ ዱቢ ኩመ ኩዸን አፋን ሃራን ዱበቹረ ወረ ካን በርሲሱፍ ዱቢ ሁበተማ ሸን ዱበቹ ነንበርባደ።
19 Porém nas reuniões da igreja prefiro dizer cinco palavras que possam ser entendidas, para assim ensinar os outros, do que dizer milhares de palavras em línguas estranhas.
20 ያ ኦቦሎተ፣ አከ እጆሌት ያዱ ዺሳ፤ ዋን ሀማፍ ዳእመን ተኣ፤ ሁበትናዻን ገሩ ነመ ጉዳ ተኣ።
20 Irmãos, não pensem como crianças. Sejam como crianças para o que é mau, mas sejam adultos no seu modo de pensar.
21 ሴረ ኬሰት አከነ ጄዸሜ በሬፈሜረ፦
21 Nas Escrituras Sagradas está escrito: “Por meio de pessoas que falam em línguas estranhas eu falarei a este povo — diz o Senhor. — Falarei por meio de lábios estrangeiros, mas assim mesmo o meu povo não me dará atenção.”
22 ከናፉ አፋን ሃራን ዱበቹን ወረ ህንአመንኒፍ መለቶ ተአ መሌ ወረ አመነኒፍ ምት፤ ራጂ ዱበቹን ገሩ ወረ አመነኒፍ መሌ ወረ ህንአመንኒፍ ምት።
22 Portanto, o dom de falar em línguas estranhas é um sinal de Deus para os descrentes e não para os cristãos. Mas o dom de anunciar a mensagem de Deus é um sinal para os cristãos e não para os descrentes.
23 ኤጋ ወልዳን አመንቶታ ጉቱን ወልት ቀበሜ ዮ ሁንድሳኒ አፋን ሃራን ዱበተን፣ ዮ ነሞትን ህንበረትን ዮካን ነሞትን ህንአመኔ ኦል ሴነን እስን መራተኒርቱ እስኒን ህንጄዸኒ?
23 Imaginem que a igreja esteja reunida e todos comecem a falar em línguas estranhas. Se chegarem ali algumas pessoas simples ou descrentes, será que não vão dizer que vocês estão loucos?
24 ኡቱ ነምን ሁንድ ራጂ ዱበቻ ጅሩ ዮ ነምን ህንአመኔ ቶኮ ዮካን ነምን ህንበረትን ቶኮ ኦል ሴኔ እን አከ ጩበማ ተኤ ነመ ሁንዳን ንአመንሲፈመ፤ ነመ ሁንዳንስ እሰት ሙረመ፤
24 Mas, se todos estiverem anunciando mensagens de Deus, e entrar ali um descrente ou alguém que seja simples, ele vai ouvir o que vocês estão dizendo e se convencer do seu pecado. E ele será julgado pelo que ouvir,
25 እጪቲን ገራሳ ኬሳስ እፈት ንባፈመ። እንስ፣ “ዋቅን ዹጉማን እስን ግዱ ጅረ” ጄዼ ዱበቻ አዳን ለፈት ጎምብፈሜ ዋቀ ዋቄፈተ።
25 os seus pensamentos secretos serão revelados, e ele vai se ajoelhar e adorar a Deus, dizendo: “Deus está mesmo no meio de vocês!”
26 ያ ኦቦሎተ፣ ኤጋ ማል ጄነሬ? ዮሙ እስን ወልት ቀበምተንት ነምን ሁንድ ፋርፈትና ዮካን በርሲሰ ዮካን ሙልአተ ዮካን አፋን ሃራ ዮካን ሂካ አፋን ሃራ ሰና ቀበ። ኩኔን ሁንድኑ ወልዳ ክርስታና ጭምሱፍ ሆጄተሙ ቀቡ።
26 Portanto, meus irmãos, o que é que deve ser feito? Quando vocês se reúnem na igreja, um irmão tem um hino para cantar; outro, alguma coisa para ensinar; outro, uma revelação de Deus; outro, uma mensagem em línguas estranhas ; e ainda outro, a interpretação dessa mensagem. Que tudo seja feito para o crescimento espiritual da igreja.
27 ነምን አፋን ሃራን ዱበቱ ዮ ጅራቴ ለመ ዮካን ዮ ባይአቴ ሰዲ ተአኒ ደበሬ ደበሬን ሃዱበተን፤ ነምን ቶኮሞ ሃሂኩ።
27 Se algum de vocês falar em línguas estranhas, então que apenas dois ou três falem, um depois do outro, e que alguém interprete o que está sendo dito.
28 ዮ ነምን ሂኩ ጅራቹ ባቴ ገሩ ነምች ዱበቱ ሱን ወልዳ ክርስታና ኬሰት ጨልእሴ ኦፊሳቲፊ ዋቀት ሃዱበቱ።
28 Mas, se não houver ninguém que possa interpretar, então fiquem calados e falem somente consigo mesmos e com Deus.
29 ራጆትንስ ለመ ዮካን ሰዲ ተአኒ ሃዱበተን፤ ወር ካንሞ ዋን ዱበተሙ ሰነ ሃመዳለን።
29 No caso de dois ou três receberem a mensagem de Deus, estes devem falar, e os outros que pensem bem no que eles estão dizendo.
30 ዮ ወረ አች ታአን ኬሳ እሰ ቶኮፍ ሙልአትን ዹፌ፣ ነምች ዱራን ዱበቻ ቱሬ ሱን ሃጨልእሱ።
30 Se uma outra pessoa que estiver ali sentada receber a mensagem de Deus, quem estiver falando deve se calar.
31 ነምን ሁንድ አከ በረቱፍ፣ ሁንድኑስ አከ ጀጀቤፈሙፍ ደበሬ ደበሬዻን ራጂ ዱበቹ ንደንዴሱቲ።
31 Vocês todos podem anunciar a mensagem de Deus, um de cada vez, para que todos aprendam e fiquem animados.
32 ሀፉሮትን ራጆታ ራጆታፍ ንአጀጀሙ።
32 Quem fala deve controlar o dom de anunciar a mensagem de Deus,
33 ዋቅን አከ ወልዶተ ቁልቁሎታ ሁንዱማ ኬሰት ተኣ ጅሩ ከነ ዋቀ ጄቁምሳ ኡቱ ህንተእን ዋቀ ነጋት።
33 pois Deus não quer que nós vivamos em desordem e sim em paz. Como em todas as igrejas do povo de Deus,
34 ዱበርቶትን ወልዳ ክርስታና ኬሰት ሃጨልእሰን። አከ ሴር ጄዹት እሳን አከ አጀጀመን መሌ አከ ዱበተን ህንኤየመምኔፊቲ።
34 as mulheres devem ficar caladas nas reuniões de adoração. Elas não têm permissão para falar. Como diz a Lei , elas não devem ter cargos de direção.
35 ወንት እሳን ቤኩ በርባደን ዮ ጅራቴ መነት ዽርሰሳኒ ሃጋፈተን፤ ዱበርቲን ቶኮ ወልዳ ክርስታና ኬሰት ዱበቹን ቃኒዻቲ።
35 Se quiserem saber alguma coisa, que perguntem em casa ao marido. É vergonhoso que uma mulher fale nas reuniões da igreja.
36 ዱቢን ዋቃ እስን ኬሳ አርገሜ? ዮካን እስኑመ ቆፈ ብረ ገኤ?
36 Por acaso a mensagem de Deus veio de vocês? Ou será que veio somente para vocês?
37 ኤኙዩ ዮ ራጂ ዮካን ነመ ሀፉራ ኦፍ ሴኤ አከ ወን አን አመ እስኒፍ በሬሱ ኩን አጀጀ ጎፍታ ተኤ ሃቤኩ።
37 Se alguém pensa que é mensageiro de Deus ou que tem algum dom espiritual, deve saber que o que estou escrevendo é mandamento do Senhor.
38 ነምን ከምዩ ዮ ዋን ከነ ቤኩ ባቴ፣ እን ህንቤክን።
38 Mas, se alguém não der atenção a isso, que ninguém dê atenção a essa pessoa.
39 ከናፍ ያ ኦቦሎተኮ፣ ራጂ ዱበቹ ጀቤሳቲ ሀዋ፤ አፋን ሃራን ዱበቹስ ህንዾውና።
39 Assim, meus irmãos, procurem sempre anunciar a mensagem de Deus, mas não proíbam que se fale em línguas estranhas.
40 ወንት ሁንድኑ ገሩ ከራ ቀጄላፊ ስርነ ቀቤሰ ተኤን ሆጄተሙ ቀበ።
40 Portanto, façam tudo com decência e ordem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.