1 Coríntios 13

gaze (GAZE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 አን ዮን አፋን ነሞታቲፊ አፋን ኤርገሞተ ዋቃ ዱበዼ፣ ገሩ ጃለለ ቀባቹ ባትናን አኩመ ስቢለ እዩ ዮካን አከ ክልሌ ቅልሱ ቶኮት።
1 Ainda que eu fale as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver amor, serei como o bronze que soa ou como o címbalo que retine.
2 አን ዮን ኬና ራጂ ዱበቹ ቀባዼ፣ እጪቲ ሁንዳፊ ቤኩምሰ ሁንደ ሁበቹ ዮን ደንደኤ፣ አመንቲ ጋረ ቡቅሱ ደንደኡስ ዮን ቀባዼ፣ ገሩ ጃለለ ቀባቹ ባትናን አን ሆማ ምት።
2 Ainda que eu tenha o dom de profetizar e conheça todos os mistérios e toda a ciência; ainda que eu tenha tamanha fé, a ponto de transportar montes, se não tiver amor, nada serei.
3 አን ዮ ዋነን ቀቡ ሁንደ ህዬዪፍ ኬኔ፣ ዸግነኮስ አከ ጉበሙፍ ዮን ኬኔ፣ ገሩ ጃለለ ቀባቹ ባትናን ሆማ ነ ህንፈየዱ።
3 E ainda que eu distribua todos os meus bens entre os pobres e ainda que entregue o meu próprio corpo para ser queimado, se não tiver amor, nada disso me aproveitará.
4 ጃለል ኦብሰ ቀበ፤ ጃለል አርጃዸ። እን ህንህናፉ፤ ህንኮሩ፤ ኦፍስ ህንቱሉ።
4 O amor é paciente, é benigno; o amor não arde em ciúmes, não se ufana, não se ensoberbece,
5 ጃለል ዋን ህንመሌ ህንሆጄቱ፤ ኦፍቶ ምት፤ ደፌ ህንኣሩ፤ ሀምነ ነመት ህንለካኡ።
5 não se conduz inconvenientemente, não procura os seus interesses, não se exaspera, não se ressente do mal;
6 ጃለል ዹጋት ገመደ መሌ ዋን ሀማት ህንገመዱ።
6 não se alegra com a injustiça, mas regozija-se com a verdade;
7 ጃለል ዋን ሁንደ ንኦብሰ፤ ዋን ሁንደ ንአመነ፤ ዋን ሁንደ አብደተ፤ ዋን ሁንደ ኬሰትስ ጀባቴ ዻበተ።
7 tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 ጃለል ጎንኩማ ህንበዱ። ራጂ ታናን ንደርበ፤ አፋን ሃራ ታናን ንሀፈ፤ ቤኩምሰስ ታናን ንበደ።
8 O amor jamais acaba; mas, havendo profecias, desaparecerão; havendo línguas, cessarão; havendo ciência, passará;
9 ኑ ቤኩምሰራ ገረ ቶኮ ቤክናቲ፤ ራጂስ ገረ ቶኮ ዱበትነ፤
9 porque, em parte, conhecemos e, em parte, profetizamos.
10 ዮሙ እን ጉቱን ዹፉት ገሩ እን ገርቶኬን ንበደ።
10 Quando, porém, vier o que é perfeito, então, o que é em parte será aniquilado.
11 አን ዬሮን እጆሌ ቱሬት፣ አከ እጆሌን ዱበዸ ቱሬ፤ አከ እጆሌን ያደ ቱሬ፤ አከ እጆሌት ነንሄሬገ ቱሬ፤ አን ኤርገን ነመ ጉዳ ተኤ ገሩ እጆሉማ ዺሴረ።
11 Quando eu era menino, falava como menino, sentia como menino, pensava como menino; quando cheguei a ser homem, desisti das coisas próprias de menino.
12 አመ ኦፍ እላሌ ኬሳን ብፈ ድምምሳኣ አርግናቲ፤ ዬሮ ሰነ ገሩ እፋን እፈት ንአርግነ። አን አመ ገርቶኮን ቤከ፤ ዬሮ ሰነ ገሩ አን አኩመ ጉቱማት ቤከሜ ሰነ ጉቱማት ቤኩፍን ጅረ።
12 Porque, agora, vemos como em espelho, obscuramente; então, veremos face a face. Agora, conheço em parte; então, conhecerei como também sou conhecido.
13 ኤጋ አመንቲን፣ አብዲፊ ጃለል ሰደንሳኒዩ ንጅራቱ። እሳን ኬሳ ገሩ ጃለለቱ ጫለ።
13 Agora, pois, permanecem a fé, a esperança e o amor, estes três; porém o maior destes é o amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.