Salmos 56

Kitaaba Qulqulluu, Hiikkaa Ammayyaa Banamaa Haaraa, Loqoda Dhiʼaa (GAZ) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Yaa Waaqi na maari;
1 Tem misericórdia de mim, ó Deus, porque o homem procura ferir-me; e me oprime pelejando todo o dia.
2 Diinonni koo guyyaa guutuu na gaadu;
2 Os que me espreitam continuamente querem ferir-me; e são muitos os que atrevidamente me combatem.
3 Ani yommuun sodaadhutti sin amanadha.
3 Em me vindo o temor, hei de confiar em ti.
4 Waaqa ani dubbii isaa jajadhu,
4 Em Deus, cuja palavra eu exalto, neste Deus ponho a minha confiança e nada temerei. Que me pode fazer um mortal?
5 Isaan guyyaa guutuu dubbii koo micciiru;
5 Todo o dia torcem as minhas palavras; os seus pensamentos são todos contra mim para o mal.
6 Isaan ni mariʼatu; ni riphus;
6 Ajuntam-se, escondem-se, espionam os meus passos, como aguardando a hora de me darem cabo da vida.
7 Sababii hammina isaaniitiif akka isaan miliqan hin godhin;
7 Dá-lhes a retribuição segundo a sua iniquidade. Derriba os povos, ó Deus, na tua ira!
8 Gadadamu koo galmeessi;
8 Contaste os meus passos quando sofri perseguições; recolheste as minhas lágrimas no teu odre; não estão elas inscritas no teu livro?
9 Yommuu ani gargaarsaaf si waammadhutti,
9 No dia em que eu te invocar, baterão em retirada os meus inimigos; bem sei isto: que Deus é por mim.
10 Waaqa ani dubbii isaa jajadhu,
10 Em Deus, cuja palavra eu louvo, no
11 Waaqa nan amanadha; ani homaa hin sodaadhu.
11 neste Deus ponho a minha confiança e nada temerei. Que me pode fazer o homem?
12 Yaa Waaqi wareegni kee narra jira;
12 Os votos que fiz, eu os manterei, ó Deus; render-te-ei ações de graças.
13 Akka ani fuula Waaqaa dura,
13 Pois da morte me livraste a alma, sim, livraste da queda os meus pés, para que eu ande na presença de Deus, na luz da vida.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 56, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.