Salmos 18
Kitaaba Qulqulluu, Hiikkaa Ammayyaa Banamaa Haaraa, Loqoda Dhiʼaa (GAZ) vs NVT
1 Yaa Waaqayyo jabina ko, ani sin jaalladha.
1 Eu te amo, S enhor ; tu és minha força.
2 Waaqayyo kattaa koo, daʼannoo kootii fi oolchaa koo ti;
2 O S enhor é minha rocha, minha fortaleza e meu libertador; meu Deus é meu rochedo, em quem encontro proteção. Ele é meu escudo, o poder que me salva e meu lugar seguro.
3 Ani Waaqayyo galanni isaaf malu sana nan waammadha;
3 Clamei ao S enhor , que é digno de louvor, e ele me livrou de meus inimigos.
4 Funyoon duʼaa na xaxe;
4 Os laços da morte me cercaram, torrentes de destruição caíram sobre mim.
5 Funyoon siiʼool natti marame;
5 A sepultura me envolveu em seus laços, a morte pôs uma armadilha em meu caminho.
6 Ani dhiphina koo keessatti Waaqayyoon nan waammadhe;
6 Em minha aflição, clamei ao S enhor ; sim, pedi socorro a meu Deus. De seu santuário ele me ouviu; meu clamor chegou a seus ouvidos.
7 Lafti ni hollatte; ni sochootes;
7 A terra se abalou e estremeceu; tremeram os fundamentos dos montes, agitaram-se por causa de sua ira.
8 Aarri funyaan isaatii ol baʼe;
8 De suas narinas saiu fumaça, de sua boca, fogo consumidor; brasas vivas saíram dele.
9 Inni samiiwwan tarsaasee gad buʼe;
9 Ele abriu os céus e desceu, com nuvens escuras de tempestade sob os pés.
10 Inni kiirubeelin yaabbatee barrise;
10 Montado num querubim, pairava sobre as asas do vento.
11 Inni dukkana haguuggii isaa, duumessa samii kan
11 Envolveu-se num manto de escuridão, em densas nuvens de chuva.
12 Ifa fuula isaa keessaas duumessi dhagaa cabbiitii fi
12 Nuvens espessas escondiam o brilho ao seu redor e faziam chover granizo e brasas vivas.
13 Waaqayyo samiidhaa ni qaqawweessaʼe;
13 O S enhor trovejou dos céus; a voz do Altíssimo ressoou, em meio ao granizo e às brasas vivas.
14 Inni xiyya isaa darbatee diinota bittinneesse;
14 Atirou flechas e dispersou seus inimigos, lançou muitos raios e os fez fugir em confusão.
15 Yaa Waaqayyo, dheekkamsa keetiin,
15 Então, por tua ordem, S enhor , com o forte sopro de tuas narinas, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram expostos.
16 Inni ol gubbaadhaa gad hiixatee na qabe;
16 Dos céus estendeu a mão e me resgatou; tirou-me de águas profundas.
17 Inni diina koo isa jabaa jalaa, amajaajota koo
17 Livrou-me de inimigos poderosos, dos que me odiavam e eram fortes demais para mim.
18 Isaan guyyaa rakkina kootti natti dhufan;
18 Quando eu estava angustiado, eles me atacaram, mas o S
19 Inni iddoo balʼaatti na baase;
19 Ele me levou a um lugar seguro e me livrou porque se agrada de mim.
20 Waaqayyo akkuma qajeelummaa kootiitti naa kenneera;
20 O S enhor me recompensou por minha justiça; por causa de minha inocência, me restaurou.
21 Ani karaa Waaqayyoo eegeeraatii;
21 Pois guardei os caminhos do S enhor ; não me afastei de meu Deus para seguir o mal.
22 Seerri isaa hundinuu fuula koo dura jira;
22 Cumpri todos os seus estatutos e nunca abandonei seus decretos.
23 Ani fuula isaa duratti mudaa hin qabu ture;
23 Sou inculpável diante de Deus; do pecado me guardei.
24 Waaqayyo akkuma qajeelumma kootti,
24 O S enhor me recompensou por minha justiça; ele viu minha inocência.
25 Ati nama amanamaatti amanamummaa kee argisiifta;
25 Aos fiéis te mostras fiel, e, aos íntegros, mostras integridade.
26 Nama qulqulluutti qulqulluu taata;
26 Aos puros te mostras puro, mas, aos perversos, te mostras astuto.
27 Ati warra gad of qaban ni oolchita;
27 Livras os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
28 Yaa Waaqayyo ati ibsaa koo jabeessitee ni ibsita;
28 Manténs acesa minha lâmpada; o S
29 Ani gargaarsa keetiin loltoota dhiibbadhee nan deema;
29 Com tua força, posso atacar qualquer exército; com meu Deus, posso saltar qualquer muralha.
30 Waaqa kana karaan isaa mudaa hin qabu;
30 O caminho de Deus é perfeito; as promessas ele é escudo para todos que nele se refugiam.
31 Waaqayyo malee Waaqni eenyu?
31 Pois quem é Deus, senão o S enhor ? Quem é rocha firme, senão o nosso Deus?
32 Kan humna na hidhachiisu,
32 Deus me reveste de força e remove os obstáculos de meu caminho.
33 Inni miilla koo akka miilla borofaa godha;
33 Torna meus pés ágeis como os da corça e me sustenta quando ando pelos montes.
34 Inni harka koo waraanaaf leenjisa;
34 Treina minhas mãos para a batalha e fortalece meus braços para vergar o arco de bronze.
35 Ati gargaarsa kee kan nama fayyisu gaachana naaf goota;
35 Tu me deste teu escudo de vitória; tua mão direita me sustenta, teu socorro
36 Akka koomeen koo hin mucucaanneef,
36 Abriste um caminho largo para meus pés, de modo que não vacilem.
37 Ani diinota koo ariʼee nan qaqqabadhe;
37 Persegui meus inimigos e os alcancei; não retornei enquanto não foram derrotados.
38 Ani akka isaan deebiʼanii kaʼuu hin dandeenyeef isaan nan barbadeesse;
38 Eu os feri até que não pudessem se levantar; tombaram diante de meus pés.
39 Ati lolaaf humna na hidhachiifte;
39 Tu me armaste fortemente para a batalha; ajoelhaste meus inimigos diante de mim.
40 Akka diinonni koo dugda duubatti deebiʼanii baqatan gooteerta;
40 Puseste o pescoço deles sob meus pés; destruí todos que me odiavam.
41 Isaan gargaarsaaf iyyan; garuu kan isaan oolchu tokko iyyuu hin turre;
41 Pediram ajuda, mas ninguém os socorreu; clamaram ao S
42 Anis akkuma awwaara bubbeen fudhatuutti isaan nan daake;
42 Eu os moí tão fino como o pó da terra; eu os lancei fora como a lama das ruas.
43 Ati lola namootaa jalaa na baafteerta;
43 Tu me livraste de meus acusadores e me puseste como governante das nações; povos que eu não conhecia agora me servem.
44 Namoonni ormaa na sossobatan;
44 Rendem-se assim que ouvem sobre meus feitos; nações estrangeiras se encolhem diante de mim.
45 Isaan hundi abdii kutatan;
45 Todos eles perdem a coragem e, tremendo, saem de suas fortalezas.
46 Waaqayyo jiraataa dha! Kattaan koo haa eebbifamu!
46 O S enhor vive! Louvada seja minha Rocha! Exaltado seja o Deus de minha salvação!
47 Inni Waaqa haaloo naa baasu,
47 Ele é o Deus que se vinga dos que me fazem o mal; sujeita as nações ao meu poder
48 diinota koo jalaas na baasa.
48 e me livra de meus adversários. Tu me manténs em segurança, fora do alcance de meus inimigos; de homens violentos me livras.
49 Kanaafuu yaa Waaqayyo, ani saboota gidduutti sin leellisa;
49 Por isso, ó S enhor , te louvarei entre as nações; sim, cantarei louvores ao teu nome.
50 Inni moʼannaawwan gurguddaa mootii isaatiif ni kenna;
50 Concedes grandes vitórias ao teu rei e mostras amor por teu ungido, por Davi e todos os seus descendentes, para sempre!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.