Salmos 18
Kitaaba Qulqulluu, Hiikkaa Ammayyaa Banamaa Haaraa, Loqoda Dhiʼaa (GAZ) vs BKJ
1 Yaa Waaqayyo jabina ko, ani sin jaalladha.
1 Ao Músico-chefe, Salmo de Davi, servo do SENHOR, que falou ao SENHOR as palavras desta canção no dia em que o SENHOR o livrou da mão de todos os seus inimigos, e da mão de Saul. E ele disse: Eu te amarei, ó SENHOR, minha força.
2 Waaqayyo kattaa koo, daʼannoo kootii fi oolchaa koo ti;
2 O SENHOR é a minha rocha, e minha fortaleza e meu libertador; meu Deus, minha força, em quem eu confiarei; meu broquel, e o chifre da minha salvação, e a minha torre alta.
3 Ani Waaqayyo galanni isaaf malu sana nan waammadha;
3 Invocarei o nome do SENHOR, que é digno de ser louvado; e então serei salvo de meus inimigos.
4 Funyoon duʼaa na xaxe;
4 As tristezas da morte me cercaram, e as enchentes de homens ímpios me deixaram com medo.
5 Funyoon siiʼool natti marame;
5 As tristezas do inferno me cercaram, os laços da morte me impediram.
6 Ani dhiphina koo keessatti Waaqayyoon nan waammadhe;
6 Na minha aflição invoquei ao SENHOR, e clamei ao meu Deus; ele ouviu a minha voz fora de seu templo, e meu clamor chegou até diante dele, até aos seus ouvidos.
7 Lafti ni hollatte; ni sochootes;
7 Então a terra se agitou e tremeu; os fundamentos dos montes também se moveram e se agitaram, porque ele estava irado.
8 Aarri funyaan isaatii ol baʼe;
8 Subiu uma fumaça saída de suas narinas, e o fogo fora da sua boca devorava; carvões se acenderam por ele.
9 Inni samiiwwan tarsaasee gad buʼe;
9 Ele também abaixou os céus, e desceu, e a escuridão estava debaixo de seus pés.
10 Inni kiirubeelin yaabbatee barrise;
10 E ele montou sobre um querubim, e voou; sim, ele voou sobre as asas do vento.
11 Inni dukkana haguuggii isaa, duumessa samii kan
11 Fez das trevas o seu lugar secreto; seu pavilhão que o cercava era de águas escuras e nuvens espessas dos céus.
12 Ifa fuula isaa keessaas duumessi dhagaa cabbiitii fi
12 Ao resplendor que estava diante dele suas nuvens passaram, pedras de granizo e brasas de fogo.
13 Waaqayyo samiidhaa ni qaqawweessaʼe;
13 O SENHOR também trovejou nos céus, e o Altíssimo deu sua voz; houve pedras de granizo e brasas de fogo.
14 Inni xiyya isaa darbatee diinota bittinneesse;
14 Sim, ele enviou suas flechas, e as espalhou; ele atirou relâmpagos, e os desconcertou.
15 Yaa Waaqayyo, dheekkamsa keetiin,
15 Então os canais de águas foram vistos, e os fundamentos do mundo foram descobertos à tua repreensão, ó SENHOR, ao sopro do fôlego das tuas narinas.
16 Inni ol gubbaadhaa gad hiixatee na qabe;
16 Enviou desde o alto, ele me tomou; ele me tirou das muitas águas.
17 Inni diina koo isa jabaa jalaa, amajaajota koo
17 Livrou-me do meu inimigo forte e daqueles que me odiavam, porque eram fortes demais para mim.
18 Isaan guyyaa rakkina kootti natti dhufan;
18 Eles me impediram no dia da minha calamidade; mas o SENHOR foi o meu esteio.
19 Inni iddoo balʼaatti na baase;
19 Ele também me trouxe para um lugar espaçoso; livrou-me, porque se comprazia em mim.
20 Waaqayyo akkuma qajeelummaa kootiitti naa kenneera;
20 O SENHOR recompensou-me de acordo com a minha justiça; de acordo com a limpeza de minhas mãos ele me recompensou.
21 Ani karaa Waaqayyoo eegeeraatii;
21 Porque guardei os caminhos do SENHOR, e não me apartei perversamente do meu Deus.
22 Seerri isaa hundinuu fuula koo dura jira;
22 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim, e não afastei os seus estatutos de mim.
23 Ani fuula isaa duratti mudaa hin qabu ture;
23 Eu também fui reto diante dele, e me guardei da minha iniquidade.
24 Waaqayyo akkuma qajeelumma kootti,
24 Portanto, o SENHOR me recompensou conforme a minha justiça, conforme a limpeza de minhas mãos aos seus olhos.
25 Ati nama amanamaatti amanamummaa kee argisiifta;
25 Com o misericordioso te mostrarás misericordioso; e com o homem reto te mostrarás reto;
26 Nama qulqulluutti qulqulluu taata;
26 Com o puro te mostrarás puro; e com o perverso te mostrarás indomável.
27 Ati warra gad of qaban ni oolchita;
27 Porque tu salvarás o povo humilde, mas os olhos altivos tu os abaterás.
28 Yaa Waaqayyo ati ibsaa koo jabeessitee ni ibsita;
28 Porque tu acenderás a minha vela; o SENHOR meu Deus iluminará as minhas trevas.
29 Ani gargaarsa keetiin loltoota dhiibbadhee nan deema;
29 Porque por ti eu corri através de uma tropa, e pelo meu Deus saltei sobre um muro.
30 Waaqa kana karaan isaa mudaa hin qabu;
30 Quanto a Deus, seu caminho é perfeito; a palavra do SENHOR é provada; ele é um broquel para todos aqueles que nele confiam.
31 Waaqayyo malee Waaqni eenyu?
31 Porque quem é Deus, salvo o SENHOR? Ou quem é uma rocha, salvo o nosso Deus?
32 Kan humna na hidhachiisu,
32 É Deus que me cinge de força e torna o meu caminho perfeito.
33 Inni miilla koo akka miilla borofaa godha;
33 Ele torna os meus pés como os pés das corças, e põe-me nos meus lugares altos.
34 Inni harka koo waraanaaf leenjisa;
34 Ele ensina as minhas mãos para a guerra, de maneira que um arco de aço é quebrado pelas minhas mãos.
35 Ati gargaarsa kee kan nama fayyisu gaachana naaf goota;
35 Tu também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua suavidade me fez grande.
36 Akka koomeen koo hin mucucaanneef,
36 Tu alargaste meus passos debaixo de mim, de modo que os meus pés não escorregaram.
37 Ani diinota koo ariʼee nan qaqqabadhe;
37 Persegui os meus inimigos, e os ultrapassei; nem voltei novamente até que eles fossem consumidos.
38 Ani akka isaan deebiʼanii kaʼuu hin dandeenyeef isaan nan barbadeesse;
38 Eu os feri para que eles não fossem capazes de se levantar; eles estão caídos debaixo dos meus pés.
39 Ati lolaaf humna na hidhachiifte;
39 Porque tu me cingiste de força para a batalha; tu subjugaste debaixo de mim aqueles que se levantaram contra mim.
40 Akka diinonni koo dugda duubatti deebiʼanii baqatan gooteerta;
40 Tu também me deste os pescoços dos meus inimigos para que eu pudesse destruir os que me odeiam.
41 Isaan gargaarsaaf iyyan; garuu kan isaan oolchu tokko iyyuu hin turre;
41 Clamaram, mas não houve ninguém para salvá-los; até ao SENHOR, mas ele não lhes respondeu.
42 Anis akkuma awwaara bubbeen fudhatuutti isaan nan daake;
42 Então os bati como o pó diante do vento; eu os lancei fora como a sujeira das ruas.
43 Ati lola namootaa jalaa na baafteerta;
43 Tu me livraste das contendas do povo, e me fizeste cabeça dos pagãos; um povo que não conheci me servirá.
44 Namoonni ormaa na sossobatan;
44 Assim que eles me ouvirem, me obedecerão; os estranhos se submeterão a mim.
45 Isaan hundi abdii kutatan;
45 Os estranhos desvanecerão, e terão medo fora de seus lugares fechados.
46 Waaqayyo jiraataa dha! Kattaan koo haa eebbifamu!
46 O SENHOR vive; e bendita seja a minha rocha, e que seja exaltado o Deus da minha salvação.
47 Inni Waaqa haaloo naa baasu,
47 É Deus que me vinga, e sujeita os povos debaixo de mim.
48 diinota koo jalaas na baasa.
48 Ele me livra de meus inimigos; sim, tu me elevas sobre aqueles que se levantam contra mim, tu me libertaste do homem violento.
49 Kanaafuu yaa Waaqayyo, ani saboota gidduutti sin leellisa;
49 Portanto, ó SENHOR, eu darei graças a ti entre os pagãos, e cantarei louvores ao teu nome.
50 Inni moʼannaawwan gurguddaa mootii isaatiif ni kenna;
50 Grande livramento ele dá ao seu rei; e mostra misericórdia ao seu ungido, a Davi, e à sua semente para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.