Salmos 102

Kitaaba Qulqulluu, Hiikkaa Ammayyaa Banamaa Haaraa, Loqoda Dhiʼaa (GAZ) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Yaa Waaqayyo, kadhannaa koo naa dhagaʼi;
1 Ouve, Senhor , a minha súplica, e cheguem a ti os meus clamores.
2 Yeroo ani dhiphadhetti,
2 Não escondas de mim o teu rosto no dia da minha angústia; inclina-me os ouvidos; no dia em que eu clamar, responde-me depressa.
3 Barri koo akkuma aaraatti ni badaatii;
3 Porque os meus dias desaparecem como fumaça, e os meus ossos queimam como se estivessem no fogo.
4 Garaan koo dhukkubsatee akkuma margaa coollageera;
4 Cortado como a erva, secou-se o meu coração; até me esqueço de comer o meu pão.
5 Sababii ani guddisee aaduuf,
5 Os meus ossos já se apegam à pele, por causa do meu dolorido gemer.
6 Ani akka urunguu gammoojjii,
6 Sou como o pelicano no deserto, como a coruja das ruínas.
7 Ani hirriba malee nan bula;
7 Não durmo e sou como o passarinho solitário nos telhados.
8 Diinonni koo guyyaa guutuu na arrabsu;
8 Os meus inimigos me insultam a toda hora; furiosos contra mim, praguejam com o meu próprio nome.
9 Ani akkuma buddeenaatti daaraa nyaadheeraattii;
9 Por pão tenho comido cinza e as lágrimas se misturam com a minha bebida,
10 kunis sababii aarii fi dheekkamsa keetiitiif natti dhufe;
10 por causa da tua indignação e da tua ira, porque me elevaste e depois me abateste.
11 Barri koo akkuma gaaddidduu galgalaa ti;
11 Como a sombra que declina, assim são os meus dias, e eu vou secando como a relva.
12 Yaa Waaqayyo, ati bara baraan teessoo irra jirta;
12 Tu, porém, Senhor , permaneces para sempre, e a memória do teu nome, de geração em geração.
13 Ati kaatee Xiyooniif garaa ni laafta;
13 Tu te levantarás e terás piedade de Sião; é tempo de te compadeceres dela, e já chegou a sua hora.
14 Garboonni kee dhagaa isheetti gammaduutii;
14 Porque os teus servos amam até as pedras de Sião e se compadecem do seu pó.
15 Saboonni maqaa Waaqayyoo ni sodaatu;
15 Todas as nações temerão o nome do e todos os reis da terra temerão a sua glória,
16 Waaqayyo deebisee Xiyoonin ijaaraatii;
16 quando o Senhor reconstruir Sião e se manifestar na sua glória,
17 Inni kadhannaa gadadamtootaa ni dhagaʼa;
17 quando atender à oração do desamparado e não desprezar as suas preces.
18 Akka sabni hamma ammaatti hin dhalatin Waaqayyoon galateeffatuuf,
18 Isto ficará registrado para as gerações futuras, e um povo, que há de ser criado, louvará o
19 “Waaqayyo iddoo qulqullummaa isaa gubbaa irraa gad ilaale;
19 “O Senhor , do alto do seu santuário, desde os céus, olhou para a terra,
20 kanas aaduu warra hidhamanii dhagaʼuu fi
20 a fim de ouvir o gemido dos cativos e libertar os condenados à morte.”
21 Akkasiin maqaan Waaqayyoo Xiyoon keessatti,
21 Em Sião será anunciado o nome do e o seu louvor, em Jerusalém,
22 kunis yommuu saboonnii fi mootummoonni,
22 quando se reunirem os povos e os reinos, para servirem o
23 Inni jabina koo karaatti hambise;
23 Ele me abateu a força no caminho e abreviou os meus dias.
24 Anis akkanan jedhe:
24 Eu disse: Deus meu, não me leves na metade de minha vida; tu, cujos anos se estendem por todas as gerações.
25 Ati jalqabatti lafa hundeessite;
25 Em tempos remotos, lançaste os fundamentos da terra; e os céus são obra das tuas mãos.
26 Isaan ni badu; ati garuu ni jiraatta;
26 Eles perecerão, mas tu permaneces; todos eles envelhecerão como veste, como roupa os mudarás, e serão mudados.
27 Ati garuu sanuma;
27 Tu, porém, és sempre o mesmo, e os teus anos jamais terão fim.
28 Ijoolleen garboota keetii sodaa malee jiraatu;
28 Os filhos dos teus servos habitarão seguros, e diante de ti se estabelecerá a sua descendência.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.