Salmos 102

Kitaaba Qulqulluu, Hiikkaa Ammayyaa Banamaa Haaraa, Loqoda Dhiʼaa (GAZ) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Yaa Waaqayyo, kadhannaa koo naa dhagaʼi;
1 Senhor , ouve a minha oração, e chegue a ti o meu clamor.
2 Yeroo ani dhiphadhetti,
2 Não escondas de mim o teu rosto no dia da minha angústia; inclina para mim os teus ouvidos; no dia em que eu clamar, ouve-me depressa.
3 Barri koo akkuma aaraatti ni badaatii;
3 Porque os meus dias se consomem como fumaça, e os meus ossos ardem como lenha.
4 Garaan koo dhukkubsatee akkuma margaa coollageera;
4 O meu coração está ferido e seco como a erva, pelo que até me esqueço de comer o meu pão.
5 Sababii ani guddisee aaduuf,
5 Já os meus ossos se pegam à minha pele, em virtude do meu gemer doloroso.
6 Ani akka urunguu gammoojjii,
6 Sou semelhante ao pelicano no deserto; sou como um mocho nas solidões.
7 Ani hirriba malee nan bula;
7 Velo e sou como o pardal solitário no telhado.
8 Diinonni koo guyyaa guutuu na arrabsu;
8 Os meus inimigos me afrontam todo o dia; os que contra mim se enfurecem me amaldiçoam.
9 Ani akkuma buddeenaatti daaraa nyaadheeraattii;
9 Pois tenho comido cinza como pão e misturado com lágrimas a minha bebida,
10 kunis sababii aarii fi dheekkamsa keetiitiif natti dhufe;
10 por causa da tua ira e da tua indignação, pois tu me levantaste e me arremessaste.
11 Barri koo akkuma gaaddidduu galgalaa ti;
11 Os meus dias são como a sombra que declina, e como a erva me vou secando.
12 Yaa Waaqayyo, ati bara baraan teessoo irra jirta;
12 Mas tu, Senhor , permanecerás para sempre, e a tua memória, de geração em geração.
13 Ati kaatee Xiyooniif garaa ni laafta;
13 Tu te levantarás e terás piedade de Sião; pois o tempo de te compadeceres dela, o tempo determinado, já chegou.
14 Garboonni kee dhagaa isheetti gammaduutii;
14 Porque os teus servos têm prazer nas suas pedras e se compadecem do seu pó.
15 Saboonni maqaa Waaqayyoo ni sodaatu;
15 Então, as nações temerão o nome do Senhor , e todos os reis da terra, a sua glória,
16 Waaqayyo deebisee Xiyoonin ijaaraatii;
16 quando o Senhor edificar a Sião, e na sua glória se manifestar,
17 Inni kadhannaa gadadamtootaa ni dhagaʼa;
17 e atender à oração do desamparado, e não desprezar a sua oração.
18 Akka sabni hamma ammaatti hin dhalatin Waaqayyoon galateeffatuuf,
18 Isto se escreverá para a geração futura; e o povo que se criar louvará ao Senhor ,
19 “Waaqayyo iddoo qulqullummaa isaa gubbaa irraa gad ilaale;
19 porquanto olhara desde o alto do seu santuário; desde os céus, o Senhor observou a terra,
20 kanas aaduu warra hidhamanii dhagaʼuu fi
20 para ouvir o gemido dos presos, para soltar os sentenciados à morte;
21 Akkasiin maqaan Waaqayyoo Xiyoon keessatti,
21 a fim de que seja anunciado o nome do Senhor em Sião, e o seu louvor, em Jerusalém,
22 kunis yommuu saboonnii fi mootummoonni,
22 quando os povos todos se congregarem, e os reinos, para servirem ao Senhor .
23 Inni jabina koo karaatti hambise;
23 Abateu a minha força no caminho; abreviou os meus dias.
24 Anis akkanan jedhe:
24 Dizia eu: Deus meu, não me leves no meio dos meus dias, tu, cujos anos alcançam todas as gerações.
25 Ati jalqabatti lafa hundeessite;
25 Desde a antiguidade fundaste a terra; e os céus são obra das tuas mãos.
26 Isaan ni badu; ati garuu ni jiraatta;
26 Eles perecerão, mas tu permanecerás; todos eles, como uma veste, envelhecerão; como roupa os mudarás, e ficarão mudados.
27 Ati garuu sanuma;
27 Mas tu és o mesmo, e os teus anos nunca terão fim.
28 Ijoolleen garboota keetii sodaa malee jiraatu;
28 Os filhos dos teus servos continuarão, e a sua descendência ficará firmada perante ti.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.