Provérbios 9

Kitaaba Qulqulluu, Hiikkaa Ammayyaa Banamaa Haaraa, Loqoda Dhiʼaa (GAZ) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ogummaan mana ishee ijaarratte;
1 A Sabedoria edificou a sua casa, lavrou as suas sete colunas.
2 Isheen horii qalattee daadhii wayinii ishee bulbulatte;
2 Carneou os seus animais, misturou o seu vinho e arrumou a sua mesa.
3 Tajaajiltoota ishee dubarran ergattee
3 Já deu ordens às suas criadas e, assim, convida desde as alturas da cidade:
4 Isheen warra qalbii hin qabneen akkana jetti;
4 Quem é simples, volte-se para aqui. Aos faltos de senso diz:
5 Kottaatii nyaata koo nyaadhaa;
5 Vinde, comei do meu pão e bebei do vinho que misturei.
6 Karaa gowwummaa keessanii sana dhiisaatii jiraadhaa;
6 Deixai os insensatos e vivei; andai pelo caminho do entendimento.
7 “Namni nama namatti qoosu gorsu kam iyyuu ni arrabsama;
7 O que repreende o escarnecedor traz afronta sobre si; e o que censura o perverso a si mesmo se injuria.
8 Ati nama namatti qoosu hin ifatin; inni si jibbaatii;
8 Não repreendas o escarnecedor, para que te não aborreça; repreende o sábio, e ele te amará.
9 Nama ogeessa gorsi; inni ittuma caalchisee ogeessa taʼaa;
9 Dá instrução ao sábio, e ele se fará mais sábio ainda; ensina ao justo, e ele crescerá em prudência.
10 “Waaqayyoon sodaachuun jalqaba ogummaa ti;
10 O temor do Senhor é o princípio da sabedoria, e o conhecimento do Santo é prudência.
11 Karaa kootiin barii jireenya keetii ni dheerata;
11 Porque por mim se multiplicam os teus dias, e anos de vida se te acrescentarão.
12 Yoo ati nama ogeessa taate, ogummaan kee si badhaasa;
12 Se és sábio, para ti mesmo o és; se és escarnecedor, tu só o suportarás.
13 Dubartiin gowwaan oduu baayʼifti;
13 A loucura é mulher apaixonada, é ignorante e não sabe coisa alguma.
14 Isheen balbala mana ishee dura,
14 Assenta-se à porta de sua casa, nas alturas da cidade, toma uma cadeira,
15 warra achiin darban, kanneen qajeelanii
15 para dizer aos que passam e seguem direito o seu caminho:
16 Isheen warra qalbii hin qabneen akkana jetti.
16 Quem é simples, volte-se para aqui. E aos faltos de senso diz:
17 Bishaan hatan ni miʼaawa;
17 As águas roubadas são doces, e o pão comido às ocultas é agradável.
18 Isaan garuu akka warri duʼan achi jiran,
18 Eles, porém, não sabem que ali estão os mortos, que os seus convidados estão nas profundezas do inferno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.