Provérbios 17
Kitaaba Qulqulluu, Hiikkaa Ammayyaa Banamaa Haaraa, Loqoda Dhiʼaa (GAZ) vs ARA
1 Mana nyaataa dhugaatiin guutame kan lola qabuu mannaa,
1 Melhor é um bocado seco e tranquilidade do que a casa farta de carnes e contendas.
2 Garbichi hubataan ilma salphaa bulcha;
2 O escravo prudente dominará sobre o filho que causa vergonha e, entre os irmãos, terá parte na herança.
3 Okkoteen waa itti baqsan meetiif, boolli ibiddaa immoo warqeef;
3 O crisol prova a prata, e o forno, o ouro; mas aos corações prova o
4 Namni hamaan dubbii gowwoomsaa dhaggeeffata;
4 O malfazejo atenta para o lábio iníquo; o mentiroso inclina os ouvidos para a língua maligna.
5 Namni hiyyeeyyiitti qoosu kan isaan Uume sana tuffata;
5 O que escarnece do pobre insulta ao que o criou; o que se alegra da calamidade não ficará impune.
6 Nama jaare tokkoof ilmaan ilmaan isaa gonfoo dha;
6 Coroa dos velhos são os filhos dos filhos; e a glória dos filhos são os pais.
7 Dubbiin baʼeessi nama gowwaatti hin tolu;
7 Ao insensato não convém a palavra excelente; quanto menos ao príncipe, o lábio mentiroso!
8 Mattaʼaan namicha kennuuf miʼa falfalaa ti;
8 Pedra mágica é o suborno aos olhos de quem o dá, e para onde quer que se volte terá seu proveito.
9 Namni balleessaa namaaf dhiisu jaalala guddisa;
9 O que encobre a transgressão adquire amor, mas o que traz o assunto à baila separa os maiores amigos.
10 Hamma gowwaan yeroo dhibba garafamee itti dhagaʼamu caalaa
10 Mais fundo entra a repreensão no prudente do que cem açoites no insensato.
11 Namni hamaan fincila qofa barbaada;
11 O rebelde não busca senão o mal; por isso, mensageiro cruel se enviará contra ele.
12 Gowwaa gowwummaa isa keessa jiruun
12 Melhor é encontrar-se uma ursa roubada dos filhos do que o insensato na sua estultícia.
13 Nama qooda gaarii hamaa deebisu,
13 Quanto àquele que paga o bem com o mal, não se apartará o mal da sua casa.
14 Lola jalqabuun akkuma bishaan cabsanii yaasuu ti;
14 Como o abrir-se da represa, assim é o começo da contenda; desiste, pois, antes que haja rixas.
15 Waaqayyo waan kana lachuu ni balfa;
15 O que justifica o perverso e o que condena o justo abomináveis são para o
16 Sababii inni ogummaa argachuuf fedhii hin qabneef,
16 De que serviria o dinheiro na mão do insensato para comprar a sabedoria, visto que não tem entendimento?
17 Michuun yeroo hunda nama jaallata;
17 Em todo tempo ama o amigo, e na angústia se faz o irmão.
18 Namni qalbii hin qabne harka dhaʼee waa namaaf kakata;
18 O homem falto de entendimento compromete-se, ficando por fiador do seu próximo.
19 Namni lola jaallatu cubbuu jaallata;
19 O que ama a contenda ama o pecado; o que faz alta a sua porta facilita a própria queda.
20 Namni yaada hamaa qabu hin milkaaʼu;
20 O perverso de coração jamais achará o bem; e o que tem a língua dobre vem a cair no mal.
21 Ilmi gowwaan abbaa isaatti gadda fida;
21 O filho estulto é tristeza para o pai, e o pai do insensato não se alegra.
22 Garaan gammadu qoricha gaarii dha;
22 O coração alegre é bom remédio, mas o espírito abatido faz secar os ossos.
23 Namni hamaan karaa murtii qajeelaa jalʼisuuf jedhee
23 O perverso aceita suborno secretamente, para perverter as veredas da justiça.
24 Namni hubataan fuula isaa gara ogummaatti deebifata;
24 A sabedoria é o alvo do inteligente, mas os olhos do insensato vagam pelas extremidades da terra.
25 Ilmi gowwaan abbaa isaatti gadda fida;
25 O filho insensato é tristeza para o pai e amargura para quem o deu à luz.
26 Nama balleessaa hin qabne tokko adabuun gaarii miti;
26 Não é bom punir ao justo; é contra todo direito ferir ao príncipe.
27 Namni beekaan of qusachaa dubbata;
27 Quem retém as palavras possui o conhecimento, e o sereno de espírito é homem de inteligência.
28 Gowwaan iyyuu yommuu calʼisu ogeessa fakkaata;
28 Até o estulto, quando se cala, é tido por sábio, e o que cerra os lábios, por sábio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.