Provérbios 10

Kitaaba Qulqulluu, Hiikkaa Ammayyaa Banamaa Haaraa, Loqoda Dhiʼaa (GAZ) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Fakkeenyawwan Solomoon:
1 Provérbios de Salomão: O filho sábio dá alegria ao pai; o filho tolo dá tristeza à mãe.
2 Qabeenyi karaa hamaadhaan horatan gatii hin qabu;
2 Os tesouros de origem desonesta não servem para nada, mas a retidão livra da morte.
3 Waaqayyo akka warri qajeelaan beelaʼan hin eeyyamu;
3 O Senhor não deixa o justo passar fome, mas frustra a ambição dos ímpios.
4 Harki hojii hin hojjenne nama hiyyoomsa;
4 As mãos preguiçosas empobrecem o homem, porém as mãos diligentes lhe trazem riqueza.
5 Namni yeroo bonaa midhaan walitti qabatu ilma ogeessa;
5 Aquele que faz a colheita no verão é filho sensato, mas aquele que dorme durante a ceifa é filho que causa vergonha.
6 Eebbi mataa qajeeltotaatti gonfoo kaaʼa;
6 As bênçãos coroam a cabeça dos justos, mas a boca dos ímpios abriga a violência.
7 Yaadannoon nama qajeelaa eebba taʼa;
7 A memória deixada pelos justos será uma bênção, mas o nome dos ímpios apodrecerá.
8 Namni garaa isaatti ogeessa taʼe ajaja fudhata;
8 Os sábios de coração aceitam mandamentos, mas a boca do insensato o leva à ruína.
9 Namni amanamaan sodaa malee deema;
9 Quem anda com integridade anda com segurança, mas quem segue veredas tortuosas será descoberto.
10 Namni ija hamminaatiin waa namaan jedhu rakkoo uuma;
10 Aquele que pisca maliciosamente causa tristeza, e a boca do insensato o leva à ruína.
11 Afaan nama qajeelaa burqaa jireenyaa ti;
11 A boca do justo é fonte de vida, mas a boca dos ímpios abriga a violência.
12 Jibbi lola kakaasa;
12 O ódio provoca dissensão, mas o amor cobre todos os pecados.
13 Ogummaan hidhii nama waa hubatuu irratti argamti;
13 A sabedoria está nos lábios dos que têm discernimento, mas a vara é para as costas daquele que não tem juízo.
14 Namoonni ogeeyyiin beekumsa kuufatu;
14 Os sábios acumulam conhecimento, mas a boca do insensato é um convite à ruína.
15 Qabeenyi sooreyyii isaaniif magaalaa daʼoo qabduu dha;
15 A riqueza dos ricos é a sua cidade fortificada, mas a pobreza é a ruína dos pobres.
16 Mindaan qajeeltotaa jireenya;
16 O salário do justo lhe traz vida, mas a renda do ímpio lhe traz castigo.
17 Namni gorsa fudhatu karaa jireenyaa irra deema;
17 Quem acolhe a disciplina mostra o caminho da vida, mas quem ignora a repreensão desencaminha outros.
18 Namni hidhii sobuun jibba dhokfatu,
18 Quem esconde o ódio tem lábios mentirosos, e quem espalha calúnia é tolo.
19 Yoo dubbiin baayʼatu, cubbuun keessaa hin dhabamu;
19 Quando são muitas as palavras o pecado está presente, mas quem controla a língua é sensato.
20 Arrabni nama qajeelaa meetii filatamaa dha;
20 A língua dos justos é prata escolhida, mas o coração dos ímpios quase não tem valor.
21 Arrabni nama qajeelaa nama hedduu soora;
21 As palavras dos justos dão sustento a muitos, mas os insensatos morrem por falta de juízo.
22 Eebbi Waaqayyoo nama sooromsa;
22 A bênção do Senhor traz riqueza, e não inclui dor alguma.
23 Gowwaan amala hamaadhaan gammachuu argata;
23 O tolo encontra prazer na má conduta, mas o homem cheio de entendimento deleita-se na sabedoria.
24 Wanni namni hamaan sodaatu isumatti dhufa;
24 O que o ímpio teme lhe acontecerá; o que os justos desejam lhes será concedido.
25 Yeroo bubbeen hamaan bubbisu namoonni hamoon ni badu;
25 Passada a tempestade, o ímpio já não existe, mas o justo permanece firme para sempre.
26 Akkuma wanni dhangaggaaʼaan ilkaan miidhee, // aarris ija miidhu sana
26 Como o vinagre para os dentes e a fumaça para os olhos, assim é o preguiçoso para aqueles que o enviam.
27 Waaqayyoon sodaachuun bara jireenya namaa dheeressa;
27 O temor do Senhor prolonga a vida, mas a vida do ímpio é abreviada.
28 Abdiin nama qajeelaa gammachuu taʼa;
28 O que o justo almeja redunda em alegria, mas as esperanças dos ímpios dão em nada.
29 Karaan Waaqayyoo nama qajeelaaf daʼoo dha;
29 O caminho do Senhor é o refúgio dos íntegros, mas é a ruína dos que praticam o mal.
30 Qajeeltonni yoom iyyuu hin fonqolfaman;
30 Os justos jamais serão desarraigados, mas os ímpios pouco duram na terra.
31 Afaan nama qajeelaa ogummaa dubbata;
31 A boca do justo produz sabedoria, mas a língua perversa será extirpada.
32 Arrabni nama qajeelaa waan fudhatama qabu dubbata;
32 Os lábios do justo sabem o que é próprio, mas a boca dos ímpios só conhece a perversidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.