Provérbios 10
Kitaaba Qulqulluu, Hiikkaa Ammayyaa Banamaa Haaraa, Loqoda Dhiʼaa (GAZ) vs NTLH
1 Fakkeenyawwan Solomoon:
1 O filho sábio é a alegria do seu pai, mas o filho sem juízo é a tristeza da sua mãe.
2 Qabeenyi karaa hamaadhaan horatan gatii hin qabu;
2 Aquilo que se consegue com desonestidade não serve de nada, mas a honestidade livra da morte.
3 Waaqayyo akka warri qajeelaan beelaʼan hin eeyyamu;
3 O Senhor Deus não deixa que os bons passem fome, mas impede os maus de conseguirem o que tanto querem.
4 Harki hojii hin hojjenne nama hiyyoomsa;
4 O preguiçoso fica pobre, mas quem se esforça no trabalho enriquece.
5 Namni yeroo bonaa midhaan walitti qabatu ilma ogeessa;
5 Quem tem juízo colhe no tempo certo, mas quem dorme na época da colheita passa vergonha.
6 Eebbi mataa qajeeltotaatti gonfoo kaaʼa;
6 Os bons são abençoados. As palavras dos maus escondem a sua violência.
7 Yaadannoon nama qajeelaa eebba taʼa;
7 Os bons serão lembrados como uma bênção, porém os maus logo serão esquecidos.
8 Namni garaa isaatti ogeessa taʼe ajaja fudhata;
8 Quem tem juízo aceita os bons conselhos; quem não tem cuidado com o que diz acaba na desgraça.
9 Namni amanamaan sodaa malee deema;
9 A pessoa honesta anda em paz e segurança, mas a desonesta será desmascarada.
10 Namni ija hamminaatiin waa namaan jedhu rakkoo uuma;
10 Quem esconde a verdade causa problemas, mas quem critica com franqueza trabalha pela paz.
11 Afaan nama qajeelaa burqaa jireenyaa ti;
11 As palavras dos bons são uma fonte de vida, mas as palavras dos maus escondem a sua violência.
12 Jibbi lola kakaasa;
12 O ódio provoca brigas, mas o amor perdoa todas as ofensas.
13 Ogummaan hidhii nama waa hubatuu irratti argamti;
13 A pessoa sábia diz palavras de sabedoria, mas aquela que não tem juízo precisa ser castigada.
14 Namoonni ogeeyyiin beekumsa kuufatu;
14 Os sábios guardam todo o conhecimento que podem, mas o tolo, quando fala, logo traz desgraça.
15 Qabeenyi sooreyyii isaaniif magaalaa daʼoo qabduu dha;
15 A riqueza protege os ricos, e a pobreza destrói os pobres.
16 Mindaan qajeeltotaa jireenya;
16 O trabalho dos bons produz vida, mas o resultado do pecado é somente mais pecado.
17 Namni gorsa fudhatu karaa jireenyaa irra deema;
17 Aquele que aceita ser repreendido anda no caminho da vida, mas quem não aceita cai no erro.
18 Namni hidhii sobuun jibba dhokfatu,
18 Com as suas palavras, o mentiroso esconde o seu ódio; quem espalha mexericos não tem juízo.
19 Yoo dubbiin baayʼatu, cubbuun keessaa hin dhabamu;
19 Quanto mais você fala, mais perto está de pecar; se você é sábio, controle a sua língua.
20 Arrabni nama qajeelaa meetii filatamaa dha;
20 As palavras dos bons são como a prata pura; as ideias dos maus não têm valor.
21 Arrabni nama qajeelaa nama hedduu soora;
21 As palavras dos bons fazem bem a muita gente, mas a falta de juízo leva à morte.
22 Eebbi Waaqayyoo nama sooromsa;
22 A bênção do Senhor Deus traz prosperidade, e nenhum esforço pode substituí-la.
23 Gowwaan amala hamaadhaan gammachuu argata;
23 Para o malvado, fazer o mal é divertimento, mas a pessoa sensata encontra prazer na sabedoria.
24 Wanni namni hamaan sodaatu isumatti dhufa;
24 Quando o mau tem medo de alguma coisa, é isso mesmo o que lhe acontece, mas a pessoa direita consegue o que deseja.
25 Yeroo bubbeen hamaan bubbisu namoonni hamoon ni badu;
25 Vem a tempestade e acaba com os maus, porém os honestos continuam sempre firmes.
26 Akkuma wanni dhangaggaaʼaan ilkaan miidhee, // aarris ija miidhu sana
26 Nunca mande um preguiçoso fazer alguma coisa; ele será tão irritante como vinagre nos dentes ou fumaça nos olhos.
27 Waaqayyoon sodaachuun bara jireenya namaa dheeressa;
27 Quem teme o Senhor tem vida longa, porém os maus morrem antes do tempo.
28 Abdiin nama qajeelaa gammachuu taʼa;
28 A esperança dos bons traz alegria, mas os planos dos maus dão em nada.
29 Karaan Waaqayyoo nama qajeelaaf daʼoo dha;
29 O Senhor protege os bons, mas causa a desgraça dos que fazem o mal.
30 Qajeeltonni yoom iyyuu hin fonqolfaman;
30 As pessoas direitas estarão sempre em segurança, porém os maus não terão onde morar.
31 Afaan nama qajeelaa ogummaa dubbata;
31 As pessoas honestas dizem coisas sábias; quem diz coisas perversas recebe um terrível castigo.
32 Arrabni nama qajeelaa waan fudhatama qabu dubbata;
32 Os homens direitos sabem dizer coisas agradáveis, porém os maus estão sempre ofendendo os outros.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.