Neemias 7

Kitaaba Qulqulluu, Hiikkaa Ammayyaa Banamaa Haaraa, Loqoda Dhiʼaa (GAZ) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Erga dallaan sun ijaaramee anis cufaawwan iddootti deebisee booddee karra eegdonni, faarfattoonnii fi Lewwonni ni ramadaman.
1 Depois que o muro foi reconstruído e que eu coloquei as portas no lugar, foram nomeados os porteiros, os cantores e os levitas.
2 Anis Yerusaalem irratti Anaanii obboleessa koo fi Hanaaniyaa ajajaa masaraa mootummaa sana nan muude; Hanaaniyaan kun nama hunda caalaa amanamaa fi kan Waaqa sodaatu tureetii.
2 Para governar Jerusalém encarreguei o meu irmão Hanani e, com ele, Hananias, comandante da cidade forte, pois Hananias era íntegro e temia a Deus mais do que a maioria dos homens.
3 Ani akkanan isaaniinan jedhe; “Karrawwan Yerusaalem hamma aduun hoʼitutti banamuu hin qaban. Yeroo karra eegdonni hojii irra jiranittis cufaawwan cufamanii danqaraan keessa haa loofamu. Akkasumas jiraattota Yerusaalem keessaa eegdota tokko tokko iddoo isaaniitti, kaan immoo mana isaanii biratti ramadaa.”
3 Eu lhes disse: As portas de Jerusalém não deverão ser abertas enquanto o sol não estiver alto. E antes de deixarem o serviço, os porteiros deverão fechar e travar as portas. Também designei moradores de Jerusalém para sentinelas, alguns em postos no muro, outros em frente das suas casas.
4 Magaalattiin guddoo fi balʼoo turte; garuu saba muraasatu ishee keessa jiraata ture. Manneenis amma iyyuu deebifamanii hin ijaaramne.
4 Ora, a cidade era grande e espaçosa, mas havia poucos moradores, e as casas ainda não tinham sido reconstruídas.
5 Waaqni koos akka isaan maatii maatiidhaan galmeeffamaniif akka ani namoota bebeekamoo, qondaaltotaa fi uummata walitti qabuuf garaa koo keessa kaaʼe. Anis galmee hidda dhalootaa kan warra jalqabatti deebiʼanii nan argadhe. Wanni barreeffamee ani achitti argadhe kanaa dha:
5 Por isso o meu Deus pôs no meu coração reunir os nobres, os oficiais e todo o povo para registrá-los por famílias. Encontrei o registro genealógico dos que foram os primeiros a voltar. E assim estava registrado ali:
6 Isaan kunneen namoota kutaa biyya sanaa warra boojuu Nebukadnezar mootichi Baabilon sun boojiʼee isaan geessee ture sanaa deebiʼanii dha; isaanis Yerusaalemii fi Yihuudaatti deebiʼanii tokkoon tokkoon isaanii magaalaa ofii isaaniitti galan;
6 Estes são os homens da província que voltaram do exílio, os quais Nabucodonosor, rei da Babilônia, havia levado prisioneiros. Eles voltaram para Jerusalém e para Judá, cada um para a sua própria cidade,
7 isaanis Zarubaabel, Iyyaasuu, Nahimiyaa, Azaariyaa, Raʼaamiyaa, Nahamaan, Mordekaayi, Bilshaan, Misiphereti, Baguwaayi, Nehuumii fi Baʼanaa wajjin dhufan.
7 em companhia de Zorobabel, Jesua, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mardoqueu, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum e Baaná. E esta é a lista e o número dos que retornaram, pelos chefes de família e respectivas cidades:
8 Sanyiin Phaarosh 2,172
8 os descendentes de Parós 2. 172
9 sanyiin Shefaaxiyaa 372
9 de Sefatias 372
10 sanyiin Aaraa 652
10 de Ara 652
11 sanyiin Fahat Moʼaab warri karaa Yeeshuʼaa fi Yooʼaab dhalatan 2,818
11 de Paate-Moabe, por meio da linhagem de Jesua e Joabe, 2. 818
12 sanyiin Eelaam 1,254
12 de Elão 1. 254
13 sanyiin Zaatuu 845
13 de Zatu 845
14 sanyiin Zakaayi 760
14 de Zacai 760
15 sanyiin Binuuyii 648
15 de Binui 648
16 sanyiin Beebay 628
16 de Bebai 628
17 sanyiin Azgaad 2,322
17 de Azgade 2. 322
18 sanyiin Adooniiqaam 667
18 de Adonicão 667
19 sanyiin Baguwaay 2,067
19 de Bigvai 2. 067
20 sanyiin Aadiin 655
20 de Adim 655
21 sanyiin Ateer warri karaa Hisqiyaas 98
21 de Ater, por meio de Ezequias, 98
22 sanyiin Haashum 328
22 de Hasum 328
23 sanyiin Beesaay 324
23 de Besai 324
24 sanyiin Haariif 112
24 de Harife 112
25 sanyiin Gibeʼoon 95
25 de Gibeom 95
26 namoonni Beetlihemii fi namoonni Netoofaa 188
26 das cidades de Belém e de Netofate 188
27 namoonni Anaatoot 128
27 de Anatote 128
28 namoonni Beet Azmaawet 42
28 de Bete-Azmavete 42
29 namoonni Kiriyaati Yeʼaariim, kan Kefiiraatii fi Biʼeeroot 743
29 de Quiriate-Jearim, Cefira e Beerote 743
30 namoonni Raamaa fi Gebaa 621
30 de Ramá e Geba 621
31 namoonni Mikmaas 122
31 de Micmás 122
32 namoonni Beetʼeelii fi Aayi 123
32 de Betel e Ai 123
33 namoonni Neboo kaan 52
33 do outro Nebo 52
34 namoonni Eelaam kaan 1,254
34 do outro Elão 1. 254
35 namoonni Haariim 320
35 de Harim 320
36 namoonni Yerikoo 345
36 de Jericó 345
37 namoonni Lood, kan Haadiidii fi Oonoom 721
37 de Lode, Hadide e Ono 721
38 namoonni Senaaʼaa 3,930.
38 de Senaá 3. 930.
39 Luboota:
39 Os sacerdotes: os descendentes de Jedaías, por meio da família de Jesua, 973
40 sanyiin Imeer 1,052
40 de Imer 1. 052
41 sanyiin Phaashihuur 1,247
41 de Pasur 1. 247
42 sanyiin Haariim 1,017.
42 de Harim 1. 017.
43 Lewwota:
43 Os levitas: os descendentes de Jesua, por meio de Cadmiel, pela linhagem de Hodeva 74.
44 Faarfattoota:
44 Os cantores: os descendentes de Asafe 148.
45 Eegdota karra mana qulqullummaa:
45 Os porteiros do templo: os descendentes de Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita e Sobai 138.
46 Tajaajiltoota mana qulqullummaa:
46 Os servidores do templo: os descendentes de Zia, Hasufa, Tabaote,
47 sanyii Keeroos, sanyii Siiʼaa, sanyii Faadon,
47 Queros, Sia, Padom,
48 sanyii Lebaanaa, sanyii Hagaabaa, sanyii Shalmaayi,
48 Lebana, Hagaba, Salmai,
49 sanyii Haanaan, sanyii Gideel, sanyii Gahar,
49 Hanã, Gidel, Gaar,
50 sanyii Reʼaayaa, sanyii Reziin, sanyii Neqoodaa,
50 Reaías, Rezim, Necoda,
51 sanyii Gazaam, sanyii Uzaa, sanyii Faasehaa,
51 Gazão, Uzá, Paséia,
52 sanyii Beesaay, sanyii Meʼuuniim, sanyii Nefuushesiim,
52 Besai, Meunim, Nefusim,
53 sanyii Baqbuuq, sanyii Haquufaa, sanyii Harhuur,
53 Baquebuque, Hacufa, Harur,
54 sanyii Bazliit, sanyii Mihiidaa, sanyii Harshaa,
54 Baslite, Meída, Harsa,
55 sanyii Barqoos, sanyii Siisaaraa, sanyii Teemahi,
55 Barcos, Sísera, Tamá,
56 sanyii Neziiyaa fi sanyii Haxiifaa.
56 Nesias e Hatifa.
57 Sanyii Tajaajiltoota Solomoon:
57 Os descendentes dos servos de Salomão: os descendentes de Sotai, Soferete, Perida,
58 sanyii Yaʼilaa, sanyii Darqoon, sanyii Gideel,
58 Jaala, Darcom, Gidel,
59 sanyii Shefaaxiyaa, sanyii Haxiil,
59 Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Amom.
60 Tajaajiltoota mana qulqullummaatii fi sanyiin tajaajiltoota Solomoon 392.
60 Os servos do templo e os descendentes dos servos de Salomão 392.
61 Warri armaan gadiis magaalaawwan Teel Melaa, Teel Hareshaa, Kiruub, Adoonii fi Imeeriitii dhufan; isaan garuu akka maatiin isaanii sanyii Israaʼel taʼan mirkaneessuu hin dandeenye; isaanis:
61 Os que chegaram das cidades de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adom e Imer, mas não puderam provar que suas famílias eram descendentes de Israel:
62 Sanyiin
62 Os descendentes de Delaías, Tobias e Necoda 642.
63 Luboota keessaa immoo:
63 E dentre os sacerdotes: os descendentes de Habaías, Coz e Barzilai, homem que se casou com uma filha de Barzilai, de Gileade, e que era chamado por aquele nome.
64 Isaan kunneen sababii galmee hidda dhalootaa keessaa maqaa maatii isaanii barbaadanii dhabaniif akka xuraaʼotaatti ilaalamanii tajaajila lubummaa dhowwaman.
64 Esses procuraram seus registros de família, mas não conseguiram achá-los e, dessa forma, foram considerados impuros para o sacerdócio.
65 Bulchaan biyyattiis hamma lubni Uriimii fi Tumiimiidhaan tajaajilu tokko kaʼutti akka isaan nyaata nyaata hunda caalaa qulqulluu taʼe kam iyyuu hin nyaanneef isaan ajaje.
65 Por isso o governador determinou que eles não comessem das ofertas santíssimas enquanto não houvesse um sacerdote para consultar o Urim e o Tumim.
66 Warri boojuudhaa deebiʼan walumaa galatti namoota 42,360 turan;
66 O total de todos os registrados foi 42. 360 homens,
67 kana malees tajaajiltoonni isaanii dhiiraa fi dubartiin 7,337 turan; akkasumas isaan faarfattoota dhiiraa fi dubartii 245 qabu ture.
67 além de seus 7. 337 servos e servas; havia entre eles 245 cantores e cantoras.
68 Isaan farda 736, gaangolii 245,
68 Possuíam 736 cavalos, 245 mulas,
69 gaala 435 fi harree 6,720 qaban ture.
69 435 camelos e 6. 720 jumentos.
70 Hangafoonni maatiiwwanii tokko tokko hojii sanaaf buusii buusan. Bulchaan biyyaa immoo warqee daariikii 1,000, waciitii 50 fi uffata lubootaa 530 mankuusaatti galii godhe.
70 Alguns dos chefes das famílias contribuíram para o trabalho. O governador deu à tesouraria oito quilos de ouro, 50 bacias e 530 vestes para os sacerdotes.
71 Abbootiin maatiiwwanii tokko tokko immoo hojii sanaaf warqee daariikii 20,000 fi meetii minnaanii 2,200 mankuusatti galii godhan.
71 Alguns dos chefes das famílias deram à tesouraria, para a realização do trabalho, cento e sessenta quilos de ouro e uma tonelada e trezentos e vinte quilos de prata.
72 Uummanni kaan immoo walumaa galatti warqee daariikii 20,000, meetii minnaanii 2,000 fi uffata lubootaa 67 kennan.
72 O total dado pelo restante do povo foi de cento e sessenta quilos de ouro, uma tonelada e duzentos quilos de prata e 67 vestes para os sacerdotes.
73 Luboonni, Lewwonni, eegdonni karraa, faarfattoonnii fi tajaajiltoonni mana qulqullummaa namoota tokko tokkoo fi Israaʼeloota kaan wajjin magaalaawwan ofii isaanii keessa qubatan.
73 Os sacerdotes, os levitas, os porteiros, os cantores e os servidores do templo, e também alguns do povo e os demais israelitas, estabeleceram-se em suas próprias cidades. Quando chegou o sétimo mês e os israelitas tinham se instalado em suas cidades,

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.