Jó 14
Kitaaba Qulqulluu, Hiikkaa Ammayyaa Banamaa Haaraa, Loqoda Dhiʼaa (GAZ) vs BKJ
1 “Nama dubartoota irraa dhalate,
1 O homem que é nascido da mulher é de poucos dias, e cheio de problemas.
2 Inni akkuma daraaraa ni biqila; ni coollagas;
2 Ele vem como uma flor, e é cortado; ele também foge como uma sombra, e não continua.
3 Iji kee nama akkasii xiyyeeffatee ilaalaa?
3 E sobre este abres os teus olhos, e me trazes a juízo contigo?
4 Eenyutu waan xuraaʼaa keessaa waan qulqullaaʼaa baasuu dandaʼa?
4 Quem pode trazer uma coisa limpa da imunda? Ninguém.
5 Barri jireenya namaa murtaaʼaa dha;
5 Visto que os seus dias estão determinados, o número dos seus meses está contigo; e tu lhe apontaste seus limites para que ele não pudesse passar;
6 Hamma inni akka hojjetaa tokkootti bara isaa raawwatutti,
6 desvia-te dele, para que ele possa descansar, até que, como um mercenário, tenha concluído o seu dia.
7 “Mukni illee abdii qaba:
7 Porque há esperança para uma árvore que, se for cortada, brotará novamente, e o galho novo não cessará.
8 Yoo gufuun isaa lafa keessatti dulloomee
8 Ainda que sua raiz envelheça na terra, e o seu tronco morra no chão,
9 foolii bishaaniitiin lata;
9 ainda assim através do odor da água brotará, e dará galhos como uma planta.
10 Namni garuu duʼee awwaalama;
10 Mas o homem morre e definha, sim, o homem entrega o espírito, e onde está ele?
11 Akkuma bishaan galaanaa gogu
11 Como as águas minguam do mar, e a enchente se esvazia e seca;
12 namnis akkasuma ni ciisa; hin kaʼus;
12 assim o homem se deita, e não se levanta; até que não haja mais céus, eles não acordarão nem se levantarão de seu sono.
13 “Maaloo utuu awwaala keessa na dhoksitee
13 Quem dera que me escondesses na sepultura, e me mantivesses em secreto até que a tua ira passasse; e me mostrasses um determinado momento e te lembrasses de mim!
14 Namni tokko yoo duʼe deebiʼee ni jiraataa?
14 Se um homem morre, viverá ele novamente? Por todos os dias de meu tempo determinado eu esperarei, até que venha a minha mudança.
15 Ati na waamta; anis si jalaa nan owwaadha;
15 Tu chamarás, e eu te responderei; tu terás desejo pelo trabalho de tuas mãos.
16 Yeroo sana ati tarkaanfii koo ni lakkoofta;
16 Porque agora contaste meus passos; não vigias sobre o meu pecado?
17 Yakki koo korojootti naqamee chaappeffama;
17 Minha transgressão está selada em um saco, e costuras a minha iniquidade.
18 “Garuu akkuma tulluun lolaadhaan dhiqamee jigu,
18 E certamente o monte que cai torna-se nada, e a rocha é removida de seu lugar.
19 akkuma bishaan dhagaa nyaatee haphisu,
19 As águas gastam as pedras; tu lavas as coisas que crescem do pó da terra, e tu destróis a esperança do homem.
20 Ati bara baraan isa ni moota; innis ni bada;
20 Tu prevaleces para sempre contra ele, e ele passa; mudas o seu semblante, e o envias.
21 Yoo ilmaan isaa ulfina argatan inni hin beeku;
21 Os seus filhos vêm para honrar, e ele não tem conhecimento disso; e eles são humilhados, mas ele não percebe isso neles.
22 Dhukkuba dhagna isaa qofatu isatti dhagaʼama;
22 Mas a sua carne sobre ele terá dor, e a sua alma nele se lamentará.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.