Colossenses 4
KAYAKNU NAI Tituanak Bau (GAW) vs NVI
1 Gumak danab ag ele ahilag Naḏi, Nug hab aṯan daaṯe ele amu, ag Nug waap̱a daaṯeb amunu ag amu dab menana, ag begbeg ahilḵad dilagp̱a kobol ena tutuḵuib heig!
1 Senhores, dêem aos seus escravos o que é justo e direito, sabendo que vocês também têm um Senhor no céu.
2 Amu ag oh ag Kolosi daaṯeb amu, ag unuqiṯak kobol g̱agaṯag aḏan unuqidnana, dab mena autna aonna, Kayak amegp̱a, “Ena hen meḵame,” ele aon aig!
2 Dediquem-se à oração, estejam alertas e sejam agradecidos.
3 Ag ihinignu ele, ig Kayaknu dab mak Kristusnu, tatam loḵumak dayom, ig nai amu mehuqḵunignu amu ag Kayak Nug ib babaiṯa megaḵunu unuqiṯeg! Da nai amu mehuqmi amunu da mani guiṯakp̱a daaṯem.
3 Ao mesmo tempo, orem também por nós, para que Deus abra uma porta para a nossa mensagem, a fim de que possamos proclamar o mistério de Cristo, pelo qual estou preso.
4 Da Kristusnu nai miagib mehuqḵulnu amu ag amunu ele unuqiṯeg! Aḏinu? Kayak Nug uḏat amu da heḵulnu meḏom.
4 Orem para que eu possa manifestá-lo abertamente, como me cumpre fazê-lo.
5 Danab ag nai enanu oolagp̱a genab ii dooṯeb ele, ag Kolosi danab ag danab amu oolagp̱a oinna, ag aḵa ahilag oiyaknu dab mena autna aonna, uḏat heig! Ag haen ahilag hamu aib kakidp̱ig.
5 Sejam sábios no procedimento para com os de fora; aproveitem ao máximo todas as oportunidades.
6 Ahilag nai maṯiak amu hanhan enanag amu doyaknu iṯag ele maṯieg! Ag danab oh dilag oḏ mak oolagp̱a daaṯe amu ag nob meḵulagnu elele dab menan dayeg!
6 O seu falar seja sempre agradável e temperado com sal, para que saibam como responder a cada um.
7 Ig lainignab Tikikas, nug geha da uḏat heṯem ele imu ohnu maṯieb, ag dooglag. Nug am ig ele uḏat laip̱u, nug Naḏinu uḏat nid enanag.
7 Tíquico lhes informará todas as coisas a meu respeito. Ele é um irmão amado, ministro fiel e cooperador no serviço do Senhor.
8 Nug uḵa, ag amelagp̱a ab, ag ig aṯem daaṯem dooglagnu, nug ag oolag g̱agaṯag qedaḵunu ele, diig aḏit amunu amu da mei goṯe.
8 Eu o envio a vocês precisamente com o propósito de que saibam de tudo o que se passa conosco, e para que ele fortaleça os seus corações.
9 Amu da hei, Onisimas Tikikas ele oh goṯep. Onisimas nug ele am ig lainignab, nug ele am Naḏinu uḏat nid ena amu nug am ag ele ab laip̱up̱anu. Danab aḏit amu a geha aḏi keeke oh ip̱a ihinignu beṯe ele amu, a amunu maṯiglah.
9 Ele irá com Onésimo, fiel e amado irmão, que é um de vocês. Eles irão contar-lhes tudo o que está acontecendo aqui.
10 Aristakus, nug da ele oh mani guiṯakp̱a daaṯep amu Makus ele a ag humadṯep. Makus, nug Banabas ele a tiilah laip̱u amu, ag nuhignu maṯiak aop̱ig, nug ag gumaṯa uḵeb amu ag nug aweg!
10 Aristarco, meu companheiro de prisão, envia-lhes saudações, bem como Marcos, primo de Barnabé. Vocês receberam instruções a respeito de Marcos, e se ele for visitá-los, recebam-no.
11 Josua, onig laa Jastas, nug ele ag humadṯe. Juda danab oolagp̱anu danab ewam amu aaḵuib ag Rom ip̱a da ele Kayaknu ḏo maḏoḏnu uḏat laip̱u heṯem. Ahilagp̱a da oo maḏoḏ ele dayak aoṯem.
11 Jesus, chamado Justo, também envia saudações. Estes são os únicos da circuncisão que são meus cooperadores em favor do Reino de Deus. Eles têm sido uma fonte de ânimo para mim.
12 Epapras, ahilag nid laa, Kristus Jesusnu uḏat danab, nug ele ag humadṯe. Haen oh nug nuhig unuqiṯak g̱agaṯagp̱a nug ag ehanaṯaṯa, Nug Kayak heeb, ag Kayak oo niiṯe ele amu peheṯan doon, anamib g̱agaṯag daanna, danab kalulag ele daanna, ag dab mak aḏit ele iiṯa daaglagnu unuqidṯe.
12 Epafras, que é um de vocês e servo de Cristo Jesus, envia saudações. Ele está sempre batalhando por vocês em oração, para que, como pessoas maduras e plenamente convictas, continuem firmes em toda a vontade de Deus.
13 Nug ag Kolosi daaṯeb amu Leodisia danab ah amu Hirapolis daaṯeb ele, ahilagnu ehanaṯak uḏat oḵainab heṯe amu, da amu doyeye madiḵulnu elele.
13 Dele dou testemunho de que se esforça muito por vocês e pelos que estão em Laodicéia e em Hierápolis.
14 Lukas, ig lainignab, nug dokta, nug Dimas ele a ele ag humadṯep.
14 Lucas, o médico amado, e Demas, enviam saudações.
15 Amu ag dahil humiṯak ig lainḵad laa Leodesia daaṯeb ele amu ag maṯeg! Laa ele, ag dahil humiṯak Nimpas amu kristen tamaniak nug laugp̱a qag meṯeb ele, ag maṯeg!
15 Saúdem os irmãos de Laodicéia, bem como Ninfa e a igreja que se reúne em sua casa.
16 Ag uḏug imu eb qewona amu mep̱eg uḵeb, Leodisia kristen tamaniak ele eb qeig! Aria uḏug Leodisia dilag yaami amu ag Kolosi daaṯeb amu ag amu ele eb qeig!
16 Depois que esta carta for lida entre vocês, façam que também seja lida na igreja dos laodicenses, e que vocês igualmente leiam a carta de Laodicéia.
17 Aria ag Akipas amegp̱a, “Na uḏat Naḏi ep̱egp̱anu aome amu na uḏat amu hep̱e gogp̱a taḏ!” aon ap̱eg doyaḏ!
17 Digam a Arquipo: "Cuide em cumprir o ministério que você recebeu no Senhor".
18 Da Paulus, da daḵa humaṯak nai ahilagnu iiḵu yaaṯem. Da mani guiṯakp̱a daaṯem amunu Kayak dahilnu unuqidḵulagnu aib daulag atiom. Kayaknu ehaniṯak oḵai Nug hamu megṯe ele amu ahilagp̱a dayaḏ!
18 Eu, Paulo, escrevo esta saudação de próprio punho. Lembrem-se das minhas algemas. A graça seja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.