2 João 1

KAYAKNU NAI Tituanak Bau (GAW) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 — ausente —
1 O presbítero à senhora eleita e aos seus filhos, a quem amo na verdade, — e não apenas eu os amo, mas também todos os que conhecem a verdade —
2 — ausente —
2 por causa da verdade que permanece em nós e estará conosco para sempre.
3 Amu ig Mamenig Kayak amu Nug Beḵa Jesus Kristus ele a ahilah ehaniṯak oḵai hamu megṯep amu oo gai iiṯa doyak kobol ahilah amu ahilah maḏoḏ ele ig megap̱eḏ, ig nai genabp̱a, oo mauhak kobolp̱a ele daagnignu ool daaṯe.
3 A graça, a misericórdia e a paz da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, seu Filho, estarão conosco em verdade e em amor.
4 Ao, da nahipad nid naunau laala ag nai genab diig, Mame Nug ig anam dim lamidḵunignu aum ele amu, ag amu dim lamidna daaṯeb doyena, da oo gamag ahak oḵainab dooṯem.
4 Ao encontrar alguns dos seus filhos, muito me alegrei, pois eles estão andando na verdade, conforme o mandamento que recebemos do Pai.
5 O Asia oop̱anu tamaniak laa, da ḏo bau nahipnu ii yaaṯem. Iiṯa. Imu am ḏo alag, ig lainḵad dilag oonig mauhaknu nai anuḵa doomut ele amuib. Amu ig amu dim lamidḵunignu iiḵu unuqadṯem.
5 E agora eu lhe peço, senhora — não como se estivesse escrevendo um mandamento novo, o que já tínhamos desde o princípio — que nos amemos uns aos outros.
6 Oo mauhak kobol dim lamiṯak am inam, ig nuhig ḏo oh dim lamidḵunig. Amu ag anuḵa doop̱ig aaḵuib daaṯe. Amuam nuhig ḏo am ag oo mauhak doon oiyeg!
6 E este é o amor: que andemos em obediência aos seus mandamentos. Como vocês já têm ouvido desde o princípio, o mandamento é este: que vocês andem em amor.
7 Am ham bup̱uak toliak danab kuḏum, ag Kristus Nug danab beḏu ii awa uḏiom madiṯeb ele amu, ag wan imup̱a oiṯeb. Danab amu ag am ham bup̱uak danab, ag Kristusnu kekeḏ.
7 De fato, muitos enganadores têm saído pelo mundo, os quais não confessam que Jesus Cristo veio em corpo. Tal é o enganador e o anticristo.
8 Amu ag tamaniak oop̱a daaṯeb ele amu, ag Kayaknu keeke aoglagnu uḏat hep̱ig amu laa amu ag hep̱eg, iiṯa memanu dab meig! Ag geha nob ena oh aoglagnu heig!
8 Tenham cuidado, para que vocês não destruam o fruto do nosso trabalho, antes sejam recompensados plenamente.
9 Am aun laa nug Kristusnu ip̱uniṯakp̱aib ii daaṯe, nug nuḵa nuhig dab makp̱a, dab mak ham bup̱uak laala ele tuḏidṯe amu, nug Kayak ele ii daaṯep. Am aun laa nug Kristusnu ip̱uniṯakp̱a daaṯe amu nug Mame amu Nug Beḵa ele oh laip̱u daaṯeb.
9 Todo aquele que não permanece no ensino de Cristo, mas vai além dele, não tem Deus; quem permanece no ensino tem o Pai e também o Filho.
10 Am aun nug ag gumaṯa goḵu amge nug Kristusnu nai tutuḵu ii madiṯe ele amu, ag nug ele ou aib qep̱ig, ele amu ag nug aib humidp̱ig.
10 Se alguém chega a vocês e não trouxer esse ensino, não o recebam em casa nem o saúdem.
11 Aḏinu? Danab aun laa nug humidṯe ele amu, nug aaḵu ip̱uniṯak danab nau amu ehaniṯe, hak nau amu a oh heṯep.
11 Pois quem o saúda torna-se participante das suas obras malignas.
12 Da keeke kuḏumnu yen madaḵul amge da uḏugp̱a yaaḵulnu ool ii daaṯe. Iiṯa. Da ig oh oonig gamag ahak ena aognignu ag gumaṯe uḵe anaṯen, da ag ele oh nug iḏu anidtata, nai maṯignignu dab meṯem.
12 Tenho muito que lhes escrever, mas não é meu propósito fazê-lo com papel e tinta. Em vez disso, espero visitá-los e falar com vocês face a face, para que a nossa alegria seja completa.
13 Da daaṯem imup̱a, tamaniak imu, Kayak Nug nuhig tituanom ele amu, nuhiḵud danab ah ag humadṯeb.
13 Os filhos da sua irmã eleita lhe enviam saudações.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.