2 João 1
KAYAKNU NAI Tituanak Bau (GAW) vs ARIB
1 — ausente —
1 O ancião à senhora eleita, e a seus filhos, aos quais eu amo em verdade, e não somente eu, mas também todos os que conhecem a verdade,
2 — ausente —
2 por causa da verdade que permanece em nós, e para sempre estará conosco:
3 Amu ig Mamenig Kayak amu Nug Beḵa Jesus Kristus ele a ahilah ehaniṯak oḵai hamu megṯep amu oo gai iiṯa doyak kobol ahilah amu ahilah maḏoḏ ele ig megap̱eḏ, ig nai genabp̱a, oo mauhak kobolp̱a ele daagnignu ool daaṯe.
3 Graça, misericórdia, paz, da parte de Deus Pai e da parte de Jesus Cristo, o Filho do Pai, serão conosco em verdade e amor.
4 Ao, da nahipad nid naunau laala ag nai genab diig, Mame Nug ig anam dim lamidḵunignu aum ele amu, ag amu dim lamidna daaṯeb doyena, da oo gamag ahak oḵainab dooṯem.
4 Muito me alegro por ter achado alguns de teus filhos andando na verdade, assim como recebemos mandamento do Pai.
5 O Asia oop̱anu tamaniak laa, da ḏo bau nahipnu ii yaaṯem. Iiṯa. Imu am ḏo alag, ig lainḵad dilag oonig mauhaknu nai anuḵa doomut ele amuib. Amu ig amu dim lamidḵunignu iiḵu unuqadṯem.
5 E agora, senhora, rogo-te, não como te escrevendo um novo mandamento, mas aquele mesmo que desde o princípio tivemos: que nos amemos uns aos outros.
6 Oo mauhak kobol dim lamiṯak am inam, ig nuhig ḏo oh dim lamidḵunig. Amu ag anuḵa doop̱ig aaḵuib daaṯe. Amuam nuhig ḏo am ag oo mauhak doon oiyeg!
6 E o amor é este: que andemos segundo os seus mandamentos. Este é o mandamento, como já desde o princípio ouvistes, para que nele andeis.
7 Am ham bup̱uak toliak danab kuḏum, ag Kristus Nug danab beḏu ii awa uḏiom madiṯeb ele amu, ag wan imup̱a oiṯeb. Danab amu ag am ham bup̱uak danab, ag Kristusnu kekeḏ.
7 Porque já muitos enganadores saíram pelo mundo, os quais não confessam que Jesus Cristo veio em carne. Tal é o enganador e o anticristo.
8 Amu ag tamaniak oop̱a daaṯeb ele amu, ag Kayaknu keeke aoglagnu uḏat hep̱ig amu laa amu ag hep̱eg, iiṯa memanu dab meig! Ag geha nob ena oh aoglagnu heig!
8 Olhai por vós mesmos, para que não percais o fruto do nosso trabalho, antes recebeis plena recompensa.
9 Am aun laa nug Kristusnu ip̱uniṯakp̱aib ii daaṯe, nug nuḵa nuhig dab makp̱a, dab mak ham bup̱uak laala ele tuḏidṯe amu, nug Kayak ele ii daaṯep. Am aun laa nug Kristusnu ip̱uniṯakp̱a daaṯe amu nug Mame amu Nug Beḵa ele oh laip̱u daaṯeb.
9 Todo aquele que vai além do ensino de Cristo e não permanece nele, não tem a Deus; quem permanece neste ensino, esse tem tanto ao Pai como ao Filho.
10 Am aun nug ag gumaṯa goḵu amge nug Kristusnu nai tutuḵu ii madiṯe ele amu, ag nug ele ou aib qep̱ig, ele amu ag nug aib humidp̱ig.
10 Se alguém vem ter convosco, e não traz este ensino, não o recebais em casa, nem tampouco o saudeis.
11 Aḏinu? Danab aun laa nug humidṯe ele amu, nug aaḵu ip̱uniṯak danab nau amu ehaniṯe, hak nau amu a oh heṯep.
11 Porque quem o saúda participa de suas más obras.
12 Da keeke kuḏumnu yen madaḵul amge da uḏugp̱a yaaḵulnu ool ii daaṯe. Iiṯa. Da ig oh oonig gamag ahak ena aognignu ag gumaṯe uḵe anaṯen, da ag ele oh nug iḏu anidtata, nai maṯignignu dab meṯem.
12 Embora tenha eu muitas coisas para vos escrever, não o quis fazer com papel e tinta; mas espero visitar-vos e falar face a face, para que o nosso gozo seja completo.
13 Da daaṯem imup̱a, tamaniak imu, Kayak Nug nuhig tituanom ele amu, nuhiḵud danab ah ag humadṯeb.
13 Saúdam-te os filhos de tua irmã, a eleita.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.