1 Tessalonicenses 5
KAYAKNU NAI Tituanak Bau (GAW) vs NVI
1 O ig lainḵad, keeke amu oh beḵunu haen deḏ ele amu ig amunu ag amelagp̱a aḵunignu laa iiṯa.
1 Irmãos, quanto aos tempos e épocas, não precisamos escrever-lhes,
2 Ag aḵa tutuḵu dooṯeb, Naḏinu deḏ amu tuqanp̱a, yabhok danab oiṯe, amubia uḏiḵu.
2 pois vocês mesmos sabem perfeitamente que o dia do Senhor virá como ladrão à noite.
3 Danab ah ag, “Haen ena aaḵu beum, ig maḏoḏ ena daagnig,” abep̱eg, haen amup̱anab keeke eheḏ, ag heeb nauhḵulagnu, ahilagp̱a beḵu. Keeke eheḏ amuam ah nug nid aoḵunu guiṯak paha beṯe amubia dooglag. Keeke eheḏ amu ag ii eḏadma.
3 Quando disserem: "Paz e segurança", então, de repente, a destruição virá sobre eles, como dores à mulher grávida; e de modo nenhum escaparão.
4 Amge ig lainḵad, ag amu gatatup̱a ii oiṯeb amunu deḏ amu yabhok danab bia ahilagp̱a aib beum.
4 Mas vocês, irmãos, não estão nas trevas, para que esse dia os surpreenda como ladrão.
5 Ag oh amu amun aamnu amahlak beḵod ele. Ig am tuqan amu gatatu ele dilah iiṯa.
5 Vocês todos são filhos da luz, filhos do dia. Não somos da noite nem das trevas.
6 Amunu amu ig laala niiṯeb bia ii niimta. Iiṯa, ig haen oh dab metata daatta, dab mak amahlak ele daagnig.
6 Portanto, não durmamos como os demais, mas estejamos atentos e sejamos sóbrios;
7 Laa ag niiṯeb ele amu, ag tuqan niiṯeb, laa ag le g̱agaṯag huanak laeg, kaaka aqaṯe ele amu, ag tuqan laegeg, kaaka aqaṯe
7 pois os que dormem, dormem de noite, e os que se embriagam, embriagam-se de noite.
8 amge ig amu aam beḵod, ig dab mak amahlak ele, Kaaka iqak iiṯa ele oitu! Ig anam oita, ig oop̱a genab doyak amu oo mauhak kobol ele aota, ban danab ag kekeḏ ag momolag hep̱eg nauhmanu qahaḏ palaṯeb, amubia ig kobol aḏit amu meta, Kayak Nug eḏua awigḵunu ameg meṯem ele, kobol amu ban danab ag iḵilagp̱a aen hat meṯeb ele amu, amubia ig meta oignig.
8 Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo a couraça da fé e do amor e o capacete da esperança da salvação.
9 Aḏinu? Kayak Nug ig hip̱uninnu bu aqak, Nug ep̱egp̱anu uḏiṯe amu, ig amu aognignu ii tituaniḵom. Iiṯa, Jesus Kristus, ihinig Naḏi, Nug eḏua awigḵunu tituaniḵom.
9 Porque Deus não nos destinou para a ira, mas para recebermos a salvação por meio de nosso Senhor Jesus Cristo.
10 Nug ig ehanigḵunu mauhom amunu amu ig bau daagnig o iiṯa mauhḵunig amu Nug ele bauklel haen oh daagnig
10 Ele morreu por nós para que, quer estejamos acordados quer dormindo, vivamos unidos a ele.
11 amunu amu ag nai enap̱a ag kobol gemu heṯeb amu ag anamib henana, aḵa aḵa nug ehanidnana, lailḵad ele oolag g̱agaṯag aqeg!
11 Por isso, exortem-se e edifiquem-se uns aos outros, como de fato vocês estão fazendo.
12 O lainḵad, ag aun aḏi ag ahilagnu uḏat g̱agaṯag heṯeb, ag Naḏi onigp̱a ahilag iḵi daanna, ag ib ip̱uanadnana, ahilagnu toliṯak nai aṯeb ele amu, ag danab amu ag waalagp̱aib daanna, onilag ele humeg!
12 Agora lhes pedimos, irmãos, que tenham consideração para com os que se esforçam no trabalho entre vocês, que os lideram no Senhor e os aconselham.
13 Ahilag uḏat, diig amunu amu ag ahilagnu oolagp̱a ena doonna, ahilagnu oolag mauhaḏ! Ag aḵa aḵa lailḵad ele maḏoḏp̱aib daanna oiyeg!
13 Tenham-nos na mais alta estima, com amor, por causa do trabalho deles. Vivam em paz uns com os outros.
14 O lainḵad, ig nai baula tuḏidta amelagp̱a iiḵu aṯem. Danab ag bahi yak doonna, hamu uḏat iiṯa oiṯeb ele amu, baula nai tutuḵup̱a toliaṯeg! Laa oolag bai noum ele amu ag g̱agaṯag aqeg! Ag laa ag g̱agaṯag iiṯa amu ag ehanaṯeg! Danab oh dilag amu ag oolagp̱a maḏoḏ ele dayeg!
14 Exortamos vocês, irmãos, a que advirtam os ociosos, confortem os desanimados, auxiliem os fracos, sejam pacientes para com todos.
15 Danab ag ahilagp̱a kobol nau laa hep̱eg, ag amunu eḏun nob aibnab mep̱ig. Ag haen oh kobol ena, lailḵad amu danab laa ele ahilagp̱a heḵulagnu g̱agaṯag dayeg!
15 Tenham cuidado para que ninguém retribua o mal com o mal, mas sejam sempre bondosos uns para com os outros e para com todos.
16 Ag haen oh oo gamag ahakp̱aib oiyeg!
16 Alegrem-se sempre.
17 Ag unuqiṯak haen oh henana dayeg!
17 Orem continuamente.
18 Wanp̱an oiyak ahilag aḏi aḏi beṯe amu amup̱a Kayak Nug ag ehanadṯe, ehaniṯak amunu ag, “Ena heme,” aon aig! Kristus Jesus nuhigp̱a, Kayak Nug ag kobol anam heḵulagnu oo daaṯe.
18 Dêem graças em todas as circunstâncias, pois esta é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Ag oolagp̱a Kayak Ouḏinu ib aib oo nep̱ig!
19 Não apaguem o Espírito.
20 Laala ag Kayak oḏe aon, ahilagp̱a nai mehuqp̱eg amu ag aib di medap̱ig.
20 Não tratem com desprezo as profecias,
21 Nai oh amu keeke oh ele ag epeḏin, aḏi am ena aaḵuib amu ag aḏeg!
21 mas ponham à prova todas as coisas e fiquem com o que é bom.
22 Keeke nau oh amu ag di maṯeg!
22 Afastem-se de toda forma de mal.
23 Kayak Nug, aaḵuib am oo maḏoḏ diig, Nug nuḵaib heeb, ag op̱ia awaknab daaglag. Nugib ag ouḏilag, doṯolag, amu beḏulag ele atog noobob, ihinig Naḏi Jesus Kristus eḏua uḏiḵu haenp̱a ag eheḏ laa iiṯa, enaib daaglagnu ig Kayak unuqidṯem.
23 Que o próprio Deus da paz os santifique inteiramente. Que todo o espírito, alma e corpo de vocês seja conservado irrepreensível na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Kayak Nug ag onilagp̱a eṯe ele amu, Nug oo tutuḵu genab ele amunu Nug amu heḵu.
24 Aquele que os chama é fiel, e fará isso.
25 O lainḵad, ag Kayak unuqidp̱eg, Nug ig ehanigḵu.
25 Irmãos, orem por nós.
26 Am Kayaknu danab dilag kobolp̱a ag oh lailḵad ele anen anen kobol op̱ia awak elep̱a humaṯeg!
26 Saúdem todos os irmãos com beijo santo.
27 Ig lainḵad laa oh nai imu dooglagnu, ag ag amelagp̱a eb qeḵulagnunab iiḵu aṯem.
27 Responsabilizo-os diante do Senhor para que esta carta seja lida a todos os irmãos.
28 Ihinig Naḏi Jesus Kristusnu ehaniṯak oḵai Nug hamu megṯe amu, ahilagp̱a dayaḏ!
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.