Tito 2
Raraŋ Aetaniacna Kam Wembaŋ Laŋ (GAI) vs VC
1 Na u Taitus, u meikramtaɨrmo riptica, mina Raraŋ Aetaniacna tɨpemb kirarir gidkarmo muruŋcamiŋa raŋgaica mona.
1 O teu ensinamento, porém, seja conforme à sã doutrina.
2 Te, u ramtaɨr bagrarmo mbopca mina ndorita eteacna watna ŋginaŋa matau mo. Na mina tɨpemb kirarira laiŋ tiŋgikca moraŋ, te, meikramtaɨra minmo torinandet, na mina iroar laiŋ tiŋgikca raŋgairaŋ. Na mina Raraŋ Aetaniacna kam gidikmo matau rɨpac, na kabena meikramtaɨra matŋirena tɨpemb kirarira mo, na mina wɨtɨk gagrana tɨpemb kirarirapa, makukara muruŋcamiŋa mbuknan motocmo mo.
2 Os mais velhos sejam sóbrios, graves, prudentes, fortes na fé, na caridade, na paciência.
3 Na u meik bagrar motocmo, mbopca mina Raraŋ Aetaniaca toŋgorena tɨpemb ratarmo, anna raŋgaica taŋraŋ. Na mina kabena meikramtaɨrmo ndoŋndoŋa kai rapac teac, na mina wain pukmo kai watcarica ma mina iroarmo ŋginaŋa mona, na kabena meikmo mina minmo tɨpemb kirarir laiŋ tiŋgikca riptiraŋ.
3 Assim também as mulheres de mais idade mostrem no seu exterior uma compostura santa, não sejam maldizentes nem intemperantes, mas mestras de bons conselhos.
4 Te, meik bagrara meik ŋgaibmo riptica mina ndorita kaŋterapa mombonikmo matau ŋgoinna matŋirena tɨpemb kirarira matau lamŋinandet.
4 Que saibam ensinar as jovens a amarem seus maridos, a quererem bem seus filhos,
5 Na meik ŋgaibca ndorita iroara matau raupŋi te, mina Raraŋ Aetaniacna lamnɨac ŋgoutmo rat ŋgoin ndeacnandet. Te, mina ndorita kaiknimbta ŋginiŋmo matau raupŋi watna landamŋiap, na mina kaŋterapa mombonikmo tɨpemb kirarir laiŋga mona, na mina ndorita kaŋterta kaŋgauk ndeacraŋ. Na mina an tɨpemb kirarira mo te, meikramtaɨra Raraŋ Aetaniacna kammo, peperena kamb ŋgorikca mba mbopitndai.
5 a serem prudentes, castas, cuidadosas da casa, bondosas, submissas a seus maridos, para que a palavra de Deus não seja desacreditada.
6 Ainda moca an tɨp kirar kabemo u ramtaɨr ŋgaibmo mo ŋgepca, mitoco ndorita tɨpemb kirarirmo matau raupŋina.
6 Exorta igualmente os moços a serem morigerados,
7 Na reikca u muruŋcamiŋa morenanna, u ndo tɨpemb kirarir laiŋga mo te, meikramtaɨra an tɨpemb kirarirmo watca anna raŋgaina. Na una meikramtaɨra riptina aiŋ, u minmo kai paru teac, na u taŋbugainna kai mo teac. Wanaiŋ, u memetmbaca tɨp kirar gidikca matau lamŋiraŋ, te, u kammo wandoŋa wiwiti.
7 e mostra-te em tudo modelo de bom comportamento: pela integridade na doutrina, gravidade,
8 Na u kamb wandoik tiŋgikca top te, meikramtaɨra una tɨp ŋgoreaca mba ore watitndai. Ainda moca puŋnaŋgepca aimo kam ŋgorikca mba mbopitndai. Na mina ndorita iroar ŋgorikta moca numbira monandet.
8 linguagem sã e irrepreensível, para que o adversário seja confundido, não tendo a dizer de nós mal algum.
9 Na u tuombta aiŋir kamndera morena ramtaɨrmo mbop, mina ndorita ramtaɨr paŋaindta kaŋgauk ndeac, na mina ainta aiŋira mo te, mina ramtaɨr paŋainda minmo toŋgonandet. Na mina ndorita ramtaɨr paŋaindmo kam ŋgorikca kai ruti mbop teac,
9 Exorta os servos a que sejam submissos a seus senhores e atentos em agradar-lhes. Em lugar de reclamar deles
10 na mina ndorita ramtaɨr paŋaindta reikca kai makɨm teac. Kari ŋgoin. Mina ndorita ramtaɨr paŋaindta kambca matau raŋgaia, mina tɨpemb kirarir laiŋga mo te, mina ramtaɨr paŋainda minmo toŋtoŋ ŋgoinna monandet. Ainda moca kainta reikca mina morenanna, mina meikramtaɨrta iroar inkara moi ŋgepca aia riptirena kammo i aniaca neaŋnande, na anna Raraŋ Aetaniacna kam gidik. Aintik Raraŋ Aetaniac, ma aimo mac nda aŋgɨna Ramoot, ma aimo aŋgɨnandet.
10 e defraudá-los, procurem em tudo testemunhar-lhes incondicional fidelidade, para que por todos seja respeitada a doutrina de Deus, nosso Salvador.
11 Na aia lamŋirena Raraŋ Aetaniacna kakadmaica larua raekca tɨkri, na ma meikramtaɨrmo muruŋcamiŋa nda aŋgɨna mɨn.
11 Manifestou-se, com efeito, a graça de Deus, fonte de salvação para todos os homens.
12 Na mana an kakadmaica ma aimo riptica aia Raraŋ Aetaniacmo iŋ neaŋrena tɨpemb kirarirmo tɨkcarina, na gan tiacarpaikna toŋtoŋgar ŋgorikca muruŋcamiŋa tɨkcarina, na ma aimo iroar laiŋga riptica aia wandoŋa taŋna. Na anna gidik, aia gan tiacarpaikna meikramtaɨrta rɨk ndeacrenan, na Raraŋ Aetaniacna kakadmaica ma aimo riptica aia mana tɨpemb kirarira raŋgainande,
12 Veio para nos ensinar a renunciar à impiedade e às paixões mundanas e a viver neste mundo com toda sobriedade, justiça e piedade,
13 na aia rɨpaca gagraca an reac laŋa aia watna toŋtoŋ ŋgoinna lambirena. Na aia Iesus Karaisna lambirena, na ma Raraŋ Aetaniac, na ma gargarap, na ma aimo mac nda aŋgɨna Ramoot, na ma ndona memetacna tac aniacapa, Raraŋ Aetaniacna gargarap raekca larunandet.
13 na expectativa da nossa esperança feliz, a aparição gloriosa de nosso grande Deus e Salvador, Jesus Cristo,
14 Na Karaisa ma ndona eteacna watnan kecarica, ma aimo mac nda oikrina, na ma aina tɨpemb ŋgorikmo muruŋcamiŋa mo kecaririnan. Te, aia rat ŋgoin ndeacna, aia mana wiwitna meikramtaɨr tarunande, na aia gagraca aiŋa moca, ainta tɨpemb kirarir laiŋga aia monandet.
14 que se entregou por nós, a fim de nos resgatar de toda a iniqüidade, nos purificar e nos constituir seu povo de predileção, zeloso na prática do bem.
15 Na memetmbaca u meikramtaɨrmo an kammo neaŋ. Na u mina iroarmo mo ŋgepca mina an kamma raŋgai, na an kammo nda mboprena meikramtaɨrmo, u minmo kam gargar neaŋga mina ndorita tɨpemb kirarirmo wandoŋaina. Na u minmo kai watcarica mina una kammo pepere teac.
15 Eis o que deves ensinar, pregar e defender com toda a autoridade. E que ninguém te menospreze!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.