Tito 2
Raraŋ Aetaniacna Kam Wembaŋ Laŋ (GAI) vs ARIB
1 Na u Taitus, u meikramtaɨrmo riptica, mina Raraŋ Aetaniacna tɨpemb kirarir gidkarmo muruŋcamiŋa raŋgaica mona.
1 Tu, porém, fala o que convém à sã doutrina.
2 Te, u ramtaɨr bagrarmo mbopca mina ndorita eteacna watna ŋginaŋa matau mo. Na mina tɨpemb kirarira laiŋ tiŋgikca moraŋ, te, meikramtaɨra minmo torinandet, na mina iroar laiŋ tiŋgikca raŋgairaŋ. Na mina Raraŋ Aetaniacna kam gidikmo matau rɨpac, na kabena meikramtaɨra matŋirena tɨpemb kirarira mo, na mina wɨtɨk gagrana tɨpemb kirarirapa, makukara muruŋcamiŋa mbuknan motocmo mo.
2 Exorta os velhos a que sejam temperantes, sérios, sóbrios, sãos na fé, no amor, e na constância;
3 Na u meik bagrar motocmo, mbopca mina Raraŋ Aetaniaca toŋgorena tɨpemb ratarmo, anna raŋgaica taŋraŋ. Na mina kabena meikramtaɨrmo ndoŋndoŋa kai rapac teac, na mina wain pukmo kai watcarica ma mina iroarmo ŋginaŋa mona, na kabena meikmo mina minmo tɨpemb kirarir laiŋ tiŋgikca riptiraŋ.
3 as mulheres idosas, semelhantemente, que sejam reverentes no seu viver, não caluniadoras, não dadas a muito vinho, mestras do bem,
4 Te, meik bagrara meik ŋgaibmo riptica mina ndorita kaŋterapa mombonikmo matau ŋgoinna matŋirena tɨpemb kirarira matau lamŋinandet.
4 para que ensinem as mulheres novas a amarem aos seus maridos e filhos,
5 Na meik ŋgaibca ndorita iroara matau raupŋi te, mina Raraŋ Aetaniacna lamnɨac ŋgoutmo rat ŋgoin ndeacnandet. Te, mina ndorita kaiknimbta ŋginiŋmo matau raupŋi watna landamŋiap, na mina kaŋterapa mombonikmo tɨpemb kirarir laiŋga mona, na mina ndorita kaŋterta kaŋgauk ndeacraŋ. Na mina an tɨpemb kirarira mo te, meikramtaɨra Raraŋ Aetaniacna kammo, peperena kamb ŋgorikca mba mbopitndai.
5 a serem moderadas, castas, operosas donas de casa, bondosas, submissas a seus maridos, para que a palavra de Deus não seja blasfemada.
6 Ainda moca an tɨp kirar kabemo u ramtaɨr ŋgaibmo mo ŋgepca, mitoco ndorita tɨpemb kirarirmo matau raupŋina.
6 Exorta semelhantemente os moços a que sejam moderados.
7 Na reikca u muruŋcamiŋa morenanna, u ndo tɨpemb kirarir laiŋga mo te, meikramtaɨra an tɨpemb kirarirmo watca anna raŋgaina. Na una meikramtaɨra riptina aiŋ, u minmo kai paru teac, na u taŋbugainna kai mo teac. Wanaiŋ, u memetmbaca tɨp kirar gidikca matau lamŋiraŋ, te, u kammo wandoŋa wiwiti.
7 Em tudo te dá por exemplo de boas obras; na doutrina mostra integridade, sobriedade,
8 Na u kamb wandoik tiŋgikca top te, meikramtaɨra una tɨp ŋgoreaca mba ore watitndai. Ainda moca puŋnaŋgepca aimo kam ŋgorikca mba mbopitndai. Na mina ndorita iroar ŋgorikta moca numbira monandet.
8 linguagem sã e irrepreensível, para que o adversário se confunda, não tendo nenhum mal que dizer de nós.
9 Na u tuombta aiŋir kamndera morena ramtaɨrmo mbop, mina ndorita ramtaɨr paŋaindta kaŋgauk ndeac, na mina ainta aiŋira mo te, mina ramtaɨr paŋainda minmo toŋgonandet. Na mina ndorita ramtaɨr paŋaindmo kam ŋgorikca kai ruti mbop teac,
9 Exorta os servos a que sejam submissos a seus senhores em tudo, sendo-lhes agradáveis, não os contradizendo
10 na mina ndorita ramtaɨr paŋaindta reikca kai makɨm teac. Kari ŋgoin. Mina ndorita ramtaɨr paŋaindta kambca matau raŋgaia, mina tɨpemb kirarir laiŋga mo te, mina ramtaɨr paŋainda minmo toŋtoŋ ŋgoinna monandet. Ainda moca kainta reikca mina morenanna, mina meikramtaɨrta iroar inkara moi ŋgepca aia riptirena kammo i aniaca neaŋnande, na anna Raraŋ Aetaniacna kam gidik. Aintik Raraŋ Aetaniac, ma aimo mac nda aŋgɨna Ramoot, ma aimo aŋgɨnandet.
10 nem defraudando, antes mostrando perfeita lealdade, para que em tudo sejam ornamento da doutrina de Deus nosso Salvador.
11 Na aia lamŋirena Raraŋ Aetaniacna kakadmaica larua raekca tɨkri, na ma meikramtaɨrmo muruŋcamiŋa nda aŋgɨna mɨn.
11 Porque a graça de Deus se manifestou, trazendo salvação a todos os homens,
12 Na mana an kakadmaica ma aimo riptica aia Raraŋ Aetaniacmo iŋ neaŋrena tɨpemb kirarirmo tɨkcarina, na gan tiacarpaikna toŋtoŋgar ŋgorikca muruŋcamiŋa tɨkcarina, na ma aimo iroar laiŋga riptica aia wandoŋa taŋna. Na anna gidik, aia gan tiacarpaikna meikramtaɨrta rɨk ndeacrenan, na Raraŋ Aetaniacna kakadmaica ma aimo riptica aia mana tɨpemb kirarira raŋgainande,
12 ensinando-nos, para que, renunciando à impiedade e às paixões mundanas, vivamos no presente mundo sóbria, e justa, e piamente,
13 na aia rɨpaca gagraca an reac laŋa aia watna toŋtoŋ ŋgoinna lambirena. Na aia Iesus Karaisna lambirena, na ma Raraŋ Aetaniac, na ma gargarap, na ma aimo mac nda aŋgɨna Ramoot, na ma ndona memetacna tac aniacapa, Raraŋ Aetaniacna gargarap raekca larunandet.
13 aguardando a bem-aventurada esperança e o aparecimento da glória do nosso grande Deus e Salvador Cristo Jesus,
14 Na Karaisa ma ndona eteacna watnan kecarica, ma aimo mac nda oikrina, na ma aina tɨpemb ŋgorikmo muruŋcamiŋa mo kecaririnan. Te, aia rat ŋgoin ndeacna, aia mana wiwitna meikramtaɨr tarunande, na aia gagraca aiŋa moca, ainta tɨpemb kirarir laiŋga aia monandet.
14 que se deu a si mesmo por nós para nos remir de toda a iniqüidade, e purificar para si um povo todo seu, zeloso de boas obras.
15 Na memetmbaca u meikramtaɨrmo an kammo neaŋ. Na u mina iroarmo mo ŋgepca mina an kamma raŋgai, na an kammo nda mboprena meikramtaɨrmo, u minmo kam gargar neaŋga mina ndorita tɨpemb kirarirmo wandoŋaina. Na u minmo kai watcarica mina una kammo pepere teac.
15 Fala estas coisas, exorta e repreende com toda autoridade. Ninguém te despreze.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.