Tito 2
Raraŋ Aetaniacna Kam Wembaŋ Laŋ (GAI) vs NAA
1 Na u Taitus, u meikramtaɨrmo riptica, mina Raraŋ Aetaniacna tɨpemb kirarir gidkarmo muruŋcamiŋa raŋgaica mona.
1 Mas você ensine o que está de acordo com a sã doutrina.
2 Te, u ramtaɨr bagrarmo mbopca mina ndorita eteacna watna ŋginaŋa matau mo. Na mina tɨpemb kirarira laiŋ tiŋgikca moraŋ, te, meikramtaɨra minmo torinandet, na mina iroar laiŋ tiŋgikca raŋgairaŋ. Na mina Raraŋ Aetaniacna kam gidikmo matau rɨpac, na kabena meikramtaɨra matŋirena tɨpemb kirarira mo, na mina wɨtɨk gagrana tɨpemb kirarirapa, makukara muruŋcamiŋa mbuknan motocmo mo.
2 Quanto aos homens idosos, que sejam moderados, respeitáveis, sensatos, sadios na fé, no amor e na perseverança.
3 Na u meik bagrar motocmo, mbopca mina Raraŋ Aetaniaca toŋgorena tɨpemb ratarmo, anna raŋgaica taŋraŋ. Na mina kabena meikramtaɨrmo ndoŋndoŋa kai rapac teac, na mina wain pukmo kai watcarica ma mina iroarmo ŋginaŋa mona, na kabena meikmo mina minmo tɨpemb kirarir laiŋ tiŋgikca riptiraŋ.
3 Do mesmo modo, quanto às mulheres idosas, que tenham conduta reverente, não sejam caluniadoras, nem escravizadas a muito vinho. Que sejam mestras do bem,
4 Te, meik bagrara meik ŋgaibmo riptica mina ndorita kaŋterapa mombonikmo matau ŋgoinna matŋirena tɨpemb kirarira matau lamŋinandet.
4 a fim de instruírem as jovens recém-casadas a amar o marido e os filhos,
5 Na meik ŋgaibca ndorita iroara matau raupŋi te, mina Raraŋ Aetaniacna lamnɨac ŋgoutmo rat ŋgoin ndeacnandet. Te, mina ndorita kaiknimbta ŋginiŋmo matau raupŋi watna landamŋiap, na mina kaŋterapa mombonikmo tɨpemb kirarir laiŋga mona, na mina ndorita kaŋterta kaŋgauk ndeacraŋ. Na mina an tɨpemb kirarira mo te, meikramtaɨra Raraŋ Aetaniacna kammo, peperena kamb ŋgorikca mba mbopitndai.
5 a serem sensatas, puras, boas donas de casa, bondosas, sujeitas ao marido, para que a palavra de Deus não seja difamada.
6 Ainda moca an tɨp kirar kabemo u ramtaɨr ŋgaibmo mo ŋgepca, mitoco ndorita tɨpemb kirarirmo matau raupŋina.
6 Do mesmo modo, quanto aos mais jovens, exorte-os para que, em todas as coisas, sejam moderados.
7 Na reikca u muruŋcamiŋa morenanna, u ndo tɨpemb kirarir laiŋga mo te, meikramtaɨra an tɨpemb kirarirmo watca anna raŋgaina. Na una meikramtaɨra riptina aiŋ, u minmo kai paru teac, na u taŋbugainna kai mo teac. Wanaiŋ, u memetmbaca tɨp kirar gidikca matau lamŋiraŋ, te, u kammo wandoŋa wiwiti.
7 Seja você mesmo um exemplo de boas obras. No ensino, mostre integridade, reverência,
8 Na u kamb wandoik tiŋgikca top te, meikramtaɨra una tɨp ŋgoreaca mba ore watitndai. Ainda moca puŋnaŋgepca aimo kam ŋgorikca mba mbopitndai. Na mina ndorita iroar ŋgorikta moca numbira monandet.
8 linguagem sadia e irrepreensível, para que o adversário seja envergonhado, não tendo nada de mau a dizer a nosso respeito.
9 Na u tuombta aiŋir kamndera morena ramtaɨrmo mbop, mina ndorita ramtaɨr paŋaindta kaŋgauk ndeac, na mina ainta aiŋira mo te, mina ramtaɨr paŋainda minmo toŋgonandet. Na mina ndorita ramtaɨr paŋaindmo kam ŋgorikca kai ruti mbop teac,
9 Quanto aos servos, que sejam, em tudo, obedientes ao seu senhor, dando-lhe motivo de satisfação. Que não sejam respondões,
10 na mina ndorita ramtaɨr paŋaindta reikca kai makɨm teac. Kari ŋgoin. Mina ndorita ramtaɨr paŋaindta kambca matau raŋgaia, mina tɨpemb kirarir laiŋga mo te, mina ramtaɨr paŋainda minmo toŋtoŋ ŋgoinna monandet. Ainda moca kainta reikca mina morenanna, mina meikramtaɨrta iroar inkara moi ŋgepca aia riptirena kammo i aniaca neaŋnande, na anna Raraŋ Aetaniacna kam gidik. Aintik Raraŋ Aetaniac, ma aimo mac nda aŋgɨna Ramoot, ma aimo aŋgɨnandet.
10 nem furtem, mas que deem prova de toda a fidelidade, a fim de que, em todas as coisas, manifestem a beleza da doutrina de Deus, nosso Salvador.
11 Na aia lamŋirena Raraŋ Aetaniacna kakadmaica larua raekca tɨkri, na ma meikramtaɨrmo muruŋcamiŋa nda aŋgɨna mɨn.
11 Porque a graça de Deus se manifestou, trazendo salvação a todos.
12 Na mana an kakadmaica ma aimo riptica aia Raraŋ Aetaniacmo iŋ neaŋrena tɨpemb kirarirmo tɨkcarina, na gan tiacarpaikna toŋtoŋgar ŋgorikca muruŋcamiŋa tɨkcarina, na ma aimo iroar laiŋga riptica aia wandoŋa taŋna. Na anna gidik, aia gan tiacarpaikna meikramtaɨrta rɨk ndeacrenan, na Raraŋ Aetaniacna kakadmaica ma aimo riptica aia mana tɨpemb kirarira raŋgainande,
12 Ela nos educa para que, renegadas a impiedade e as paixões mundanas, vivamos neste mundo de forma sensata, justa e piedosa,
13 na aia rɨpaca gagraca an reac laŋa aia watna toŋtoŋ ŋgoinna lambirena. Na aia Iesus Karaisna lambirena, na ma Raraŋ Aetaniac, na ma gargarap, na ma aimo mac nda aŋgɨna Ramoot, na ma ndona memetacna tac aniacapa, Raraŋ Aetaniacna gargarap raekca larunandet.
13 aguardando a bendita esperança e a manifestação da glória do nosso grande Deus e Salvador Jesus Cristo.
14 Na Karaisa ma ndona eteacna watnan kecarica, ma aimo mac nda oikrina, na ma aina tɨpemb ŋgorikmo muruŋcamiŋa mo kecaririnan. Te, aia rat ŋgoin ndeacna, aia mana wiwitna meikramtaɨr tarunande, na aia gagraca aiŋa moca, ainta tɨpemb kirarir laiŋga aia monandet.
14 Ele deu a si mesmo por nós, a fim de nos remir de toda iniquidade e purificar, para si mesmo, um povo exclusivamente seu, dedicado à prática de boas obras.
15 Na memetmbaca u meikramtaɨrmo an kammo neaŋ. Na u mina iroarmo mo ŋgepca mina an kamma raŋgai, na an kammo nda mboprena meikramtaɨrmo, u minmo kam gargar neaŋga mina ndorita tɨpemb kirarirmo wandoŋaina. Na u minmo kai watcarica mina una kammo pepere teac.
15 Ensine estas coisas. Também exorte e repreenda com toda a autoridade. Que ninguém despreze você.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.