Salmos 77
Bible Perret-Gentil et Rilliet (FREPGR) vs VC
1 Au maître chantre préposé aux Jeduthunites. Cantique d'Asaph.
1 Ao mestre de canto, segundo Iditum. Salmo de Asaf. Minha voz se eleva para Deus e clamo. Elevo minha voz a Deus para que ele me atenda;
2 Ma voix s'élève à Dieu, et je prie ; ma voix s'élève à Dieu, ô qu'il m'écoute !
2 No dia de angústia procuro o Senhor. De noite minhas mãos se levantam para ele sem descanso; e, contudo, minha alma recusa toda consolação.
3 Dans mon jour d'angoisse je cherche le Seigneur ; la nuit mes mains sont tendues, et ne se lassent point ; mon âme repousse la consolation.
3 Faz-me gemer a lembrança de Deus; na minha meditação, sinto o espírito desfalecer.
4 Je pense à Dieu, et je gémis, je réfléchis, et mon esprit se voile. (Pause)
4 Vós me conservais os olhos abertos, estou perturbado, falta-me a palavra.
5 Tu tiens mes paupières éveillées, je suis agité, et je ne puis parler.
5 Penso nos dias passados,
6 Je repasse les jours de jadis, les années d'autrefois,
6 lembro-me dos anos idos. De noite reflito no fundo do coração e, meditando, indaga meu espírito:
7 je me rappelle mes chants de la nuit, je réfléchis en mon cœur, et mon esprit cherche.
7 Porventura Deus nos rejeitará para sempre? Não mais há de nos ser propício?
8 Le Seigneur rejettera-t-Il à jamais, ne sera-t-Il plus désormais propice ?
8 Estancou-se sua misericórdia para o bom? Estará sua promessa desfeita para sempre?
9 Pour toujours sa grâce a-t-elle cessé, en est-ce fait de la promesse à perpétuité ?
9 Deus se terá esquecido de ter piedade? Ou sua cólera anulou sua clemência?
10 Dieu a-t-Il oublié la pitié, et dans sa colère arrêté le cours de ses compassions ? (Pause)
10 E concluo então: O que me faz sofrer é que a destra do Altíssimo não é mais a mesma...
11 Et je dis : Voici ce qui me fait souffrir : la droite du Très-haut n'est plus la même…
11 Das ações do Senhor eu me recordo, lembro-me de suas maravilhas de outrora.
12 Je veux rappeler les actes de l'Éternel ; car je me rappelle tes miracles d'autrefois ;
12 Reflito em todas vossas obras, e em vossos prodígios eu medito.
13 et je veux méditer sur toutes tes œuvres, et considérer tes hauts faits.
13 Ó Deus, santo é o vosso proceder. Que deus há tão grande quanto o nosso Deus?
14 O Dieu, ta voie est sainte ; quel Dieu est grand comme Dieu ?
14 Vós sois o Deus dos prodígios, vosso poder manifestastes entre os povos.
15 Tu es le Dieu qui fais des miracles ! Tu as manifesté ta puissance parmi les peuples.
15 Com o poder de vosso braço resgatastes vosso povo, os filhos de Jacó e de José.
16 De ton bras tu délivras ton peuple, les enfants de Jacob et de Joseph. (Pause)
16 As águas vos viram, Senhor, as águas vos viram; elas tremeram e as vagas se puseram em movimento.
17 Les eaux t'ont vu, ô Dieu, les eaux t'ont vu, et ont tremblé, et les flots ont été ébranlés.
17 Em torrentes de água as nuvens se tornaram, elas fizeram ouvir a sua voz, de todos os lados fuzilaram vossas flechas.
18 Les nuages ont épandu les eaux, et les nues ont fait entendre une voix, et tes flèches volèrent.
18 Na procela ribombaram os vossos trovões, os relâmpagos iluminaram o globo; abalou-se com o choque e tremeu a terra toda.
19 Ton tonnerre éclata en roulements, les éclairs illuminèrent le monde. La terre s'émut et trembla.
19 Vós vos abristes um caminho pelo mar, uma senda no meio das muitas águas, permanecendo invisíveis vossos passos.
20 La mer fut ton chemin, et les grandes eaux, tes sentiers ; et l'on ne put reconnaître tes traces.
20 Como um rebanho conduzistes vosso povo, pelas mãos de Moisés e de Aarão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.