Salmos 135

Bible Perret-Gentil et Rilliet (FREPGR) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Alléluia ! Louez le nom de l'Éternel, louez-le, serviteurs de l'Éternel,
1 Aleluia. Louvai o nome do Senhor, louvai-o, servos do Senhor,
2 qui vous tenez dans la maison de l'Éternel, dans les parvis de la maison de notre Dieu !
2 vós que estais no templo do Senhor, nos átrios da casa de nosso Deus.
3 Louez Dieu ! car l'Éternel est bon ; célébrez son nom ! car Il est clément.
3 Louvai o Senhor, porque ele é bom; cantai à glória de seu nome, porque ele é amável.
4 Car l'Éternel s'est choisi Jacob, Israël, pour son héritage.
4 Pois o Senhor escolheu Jacó para si, ele tomou Israel por sua herança.
5 Car je sais que l'Éternel est grand, et notre Seigneur, plus grand que tous les dieux.
5 Em verdade, sei que o Senhor é grande, e nosso Deus é maior que todos os deuses.
6 Tout ce qu'il veut, l'Éternel le fait, dans les Cieux et sur la terre, dans les mers et dans tous les abîmes.
6 O Senhor faz tudo o que lhe apraz, no céu e na terra, no mar e nas profundezas das águas.
7 C'est lui qui fait lever les nuages des bouts de la terre, succéder la pluie à la foudre, et sortir les vents de ses arsenaux ;
7 Ele chama as nuvens dos confins da terra, faz chover em meio aos relâmpagos, solta o vento de seus reservatórios.
8 qui frappa les premiers-nés de l'Egypte, depuis les hommes jusqu'aux animaux ;
8 Foi ele que feriu os primogênitos do Egito, tanto dos homens como dos brutos.
9 produisit dans ton sein, ô Egypte, des signes et des miracles contre Pharaon et tous ses serviteurs ;
9 Realizou em ti, Egito, sinais e prodígios, contra o faraó de todos os seus servos.
10 Qui défit des peuples nombreux, et ôta la vie à des rois puissants,
10 Abateu numerosas nações, e exterminou reis poderosos:
11 à Sihon, roi de l'Amoréen, et à Og, roi de Basan, et à tous les rois de Canaan,
11 Seon, rei dos amorreus; Og, rei de Basã, assim como todos os reis de Canaã.
12 et donna leur pays en héritage, en héritage à Israël, son peuple.
12 E deu a terra deles em herança, como patrimônio para Israel, seu povo.
13 Seigneur, ton nom est éternel, et ta mémoire se transmet d'âge en âge.
13 Ó Senhor, vosso nome é eterno! Senhor, vossa lembrança passa de geração em geração,
14 Car l'Etemel est le défenseur de son peuple, et Il prend pitié de ses serviteurs.
14 pois o Senhor é o guarda de seu povo, e tem piedade de seus servos.
15 Les idoles des nations sont de l'argent et de l'or, c'est l'ouvrage de mains d'homme.
15 Os ídolos dos pagãos não passam de prata e ouro, são obras de mãos humanas.
16 Elles ont une bouche, et ne parlent point ; des yeux, et ne voient point ;
16 Têm boca e não podem falar; têm olhos e não podem ver;
17 des oreilles, et n'entendent point ; et même leur bouche ne respire point ;
17 têm ouvidos e não podem ouvir. Não há respiração em sua boca.
18 semblables à elles sont ceux qui les fabriquent, tous ceux qui mettent en elles leur confiance.
18 Assemelhem-se a eles todos os que os fizeram, e todos os que neles confiam.
19 Maison d'Israël, bénissez l'Éternel ! Maison d'Aaron, bénissez l'Éternel !
19 Casa de Israel, bendizei o Senhor; casa de Aarão, bendizei o Senhor;
20 Maison de Lévi, bénissez l'Éternel ! Adorateurs de l'Éternel, bénissez l'Éternel !
20 casa de Levi, bendizei o Senhor. Vós todos que o servis, bendizei o Senhor.
21 Que de Sion l'Éternel soit béni, lui qui réside en Jérusalem ! Alléluia !
21 De Sião seja bendito o Senhor, que habita em Jerusalém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 135, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.