Salmos 135
Bible Perret-Gentil et Rilliet (FREPGR) vs NVT
1 Alléluia ! Louez le nom de l'Éternel, louez-le, serviteurs de l'Éternel,
1 Louvado seja o S enhor ! Louvem o nome do S Louvem-no vocês, servos do S
2 qui vous tenez dans la maison de l'Éternel, dans les parvis de la maison de notre Dieu !
2 vocês que servem na casa do S enhor , nos pátios da casa de nosso Deus.
3 Louez Dieu ! car l'Éternel est bon ; célébrez son nom ! car Il est clément.
3 Louvem o S enhor , porque o S enhor é bom; celebrem seu nome amável com música.
4 Car l'Éternel s'est choisi Jacob, Israël, pour son héritage.
4 Pois o S enhor escolheu Jacó para si; Israel é seu tesouro especial.
5 Car je sais que l'Éternel est grand, et notre Seigneur, plus grand que tous les dieux.
5 Sim, conheço a grandeza do S enhor ; nosso Senhor é maior que qualquer outro deus.
6 Tout ce qu'il veut, l'Éternel le fait, dans les Cieux et sur la terre, dans les mers et dans tous les abîmes.
6 O S enhor faz tudo como deseja, nos céus e na terra, nos mares e em suas profundezas.
7 C'est lui qui fait lever les nuages des bouts de la terre, succéder la pluie à la foudre, et sortir les vents de ses arsenaux ;
7 Faz as nuvens subirem sobre toda a terra, envia os relâmpagos que acompanham a chuva e manda o vento sair de seus depósitos.
8 qui frappa les premiers-nés de l'Egypte, depuis les hommes jusqu'aux animaux ;
8 Matou o filho mais velho de todos os lares egípcios, tanto das pessoas como dos animais.
9 produisit dans ton sein, ô Egypte, des signes et des miracles contre Pharaon et tous ses serviteurs ;
9 Realizou sinais e maravilhas no Egito, contra o faraó e todo o seu povo.
10 Qui défit des peuples nombreux, et ôta la vie à des rois puissants,
10 Destruiu grandes nações e matou reis poderosos:
11 à Sihon, roi de l'Amoréen, et à Og, roi de Basan, et à tous les rois de Canaan,
11 Seom, rei dos amorreus, Ogue, rei de Basã, e todos os reis de Canaã.
12 et donna leur pays en héritage, en héritage à Israël, son peuple.
12 Entregou a terra deles como herança, sim, como herança a seu povo, Israel.
13 Seigneur, ton nom est éternel, et ta mémoire se transmet d'âge en âge.
13 Teu nome, ó S enhor , permanece para sempre; tua fama, ó S
14 Car l'Etemel est le défenseur de son peuple, et Il prend pitié de ses serviteurs.
14 Pois o S enhor fará justiça ao seu povo e terá compaixão de seus servos.
15 Les idoles des nations sont de l'argent et de l'or, c'est l'ouvrage de mains d'homme.
15 Os ídolos das nações não passam de objetos de prata e de ouro, formados por mãos humanas.
16 Elles ont une bouche, et ne parlent point ; des yeux, et ne voient point ;
16 Têm boca, mas não falam; olhos, mas não veem.
17 des oreilles, et n'entendent point ; et même leur bouche ne respire point ;
17 Têm ouvidos, mas não ouvem; em sua boca, não há fôlego de vida.
18 semblables à elles sont ceux qui les fabriquent, tous ceux qui mettent en elles leur confiance.
18 Aqueles que fazem ídolos e neles confiam são exatamente iguais a eles.
19 Maison d'Israël, bénissez l'Éternel ! Maison d'Aaron, bénissez l'Éternel !
19 Ó Israel, louve o S enhor ! Ó sacerdotes, descendentes de Arão, louvem o S
20 Maison de Lévi, bénissez l'Éternel ! Adorateurs de l'Éternel, bénissez l'Éternel !
20 Ó levitas, louvem o S enhor ! Todos vocês que temem o S
21 Que de Sion l'Éternel soit béni, lui qui réside en Jérusalem ! Alléluia !
21 O S enhor seja louvado desde Sião, pois ele habita em Jerusalém. Louvado seja o S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 135, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.