Salmos 116

Bible Perret-Gentil et Rilliet (FREPGR) vs BKJ

Sair da comparação
1 C'est mon bonheur que l'Éternel écoute ma voix, mes prières !
1 Eu amo o SENHOR porque ele ouviu a minha voz e as minhas súplicas.
2 Car Il a penché vers moi son oreille ; aussi toute ma vie je veux l'invoquer.
2 Porque ele inclinou o seu ouvido a mim; portanto eu o chamarei enquanto eu viver.
3 Les liens de la mort m'enveloppaient, j'étais atteint des angoisses des Enfers, je trouvais devant moi la détresse et la douleur.
3 As tristezas da morte me cercaram, e as dores do inferno se apoderaram de mim; eu encontrei tribulação e tristeza.
4 Mais j'invoquai le nom de l'Éternel : « O Etemel, sauve mon âme ! »
4 Então chamei o nome do SENHOR: Ó SENHOR, eu te suplico, livra a minha alma.
5 L'Éternel est clément et juste, et notre Dieu, plein de miséricorde.
5 Gracioso é o SENHOR e justo; sim, o nosso Deus é misericordioso.
6 L'Éternel garde les simples ; j'étais affligé, et Il me fut secourable.
6 O SENHOR preserva os simples; eu estava abatido, e ele me socorreu.
7 Rentre, mon âme, dans ton repos ! car l'Éternel t'a fait du bien.
7 Retorna ao teu descanso, ó minha alma; pois o SENHOR lidou beneficentemente contigo.
8 Car Tu as affranchi mon âme de la mort, mes yeux des pleurs, mon pied de la chute.
8 Pois tu livraste a minha alma da morte, os meus olhos das lágrimas, e os meus pés da queda.
9 Je marcherai sous le regard de l'Éternel, sur la terre des vivants.
9 Eu andarei perante o SENHOR na terra dos viventes.
10 J'ai cru, car j'ai parlé. J'avais beaucoup à souffrir !
10 Eu cri, portanto falei: Fui grandemente afligido.
11 Je disais dans mes alarmes : « Tous les hommes sont trompeurs. »
11 Disse na minha pressa: Todos os homens são mentirosos.
12 Comment rendrai-je à l'Éternel tous les bienfaits que j'ai reçus de lui ?
12 O que entregarei eu ao SENHOR, por todos os benefícios para comigo?
13 J'élèverai la coupe des délivrances, et j'invoquerai le nom de l'Éternel ;
13 Tomarei o cálice da salvação, e clamarei no nome do SENHOR.
14 j'accomplirai mes vœux envers l'Éternel à la face de tout son peuple.
14 Agora pagarei os meus votos ao SENHOR na presença de todo o seu povo.
15 Aux yeux de l'Éternel, ce qui coûte, c'est la mort de ses bien-aimés.
15 Preciosa à vista do SENHOR é a morte dos seus santos.
16 O exauce-moi, Éternel ! car je suis ton serviteur, le fils de ta servante. Tu as détaché mes chaînes ;
16 Ó SENHOR, verdadeiramente eu sou o teu servo; eu sou o teu servo, e o filho da tua serva; tu soltaste as minhas amarras.
17 je t'offrirai le sacrifice de la reconnaissance, et j'invoquerai le nom de l'Éternel ;
17 Oferecer-te-ei o sacrifício de ação de graças, e clamarei no nome do SENHOR.
18 j'accomplirai mes vœux envers l'Éternel, à la face de tout son peuple,
18 Agora pagarei os meus votos ao SENHOR na presença de todo o seu povo.
19 dans les parvis de la maison de l'Éternel, dans ton sein, ô Jérusalem ! Alléluia !
19 Nos átrios da casa do SENHOR, no meio de ti, ó Jerusalém. Louvai ao SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 116, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.