Josué 12

Bible Perret-Gentil et Rilliet (FREPGR) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Suivent les rois du pays vaincus par les enfants d'Israël qui conquirent leur pays au delà du Jourdain du côté du soleil levant depuis la rivière d'Arnon jusqu'au mont Hermon, et toute la plaine orientale :
1 Estes são os reis que os israelitas derrotaram, e cujos territórios ocuparam além do Jordão, para o nascente, desde a torrente de Arnon até o monte Hermon, com a planície ao oriente:
2 Sihon, Roi des Amoréens résidant à Hesbon, dont l'autorité s'étendait depuis Aroër sur les bords de l'Arnon à partir du milieu du ravin et sur la moitié de Galaad jusqu'à la rivière de Jabboc, frontière des Ammonites,
2 Seon, rei dos amorreus, em Hesebon. Seu domínio estendia-se desde Aroer, à margem da torrente do Arnon, e desde o meio da torrente, sobre a metade de Galaad, até a torrente do Jaboc, fronteira dos amonitas;
3 et sur la partie orientale de la plaine d'un côté jusqu'au lac de Kinnéroth, de l'autre jusqu'à la Mer de la plaine, la Mer Salée à l'orient vers Beth-Jesimoth, et au midi au pied des versants du Pisga.
3 e desde a planície até o mar de Ceneret, ao oriente, e até o mar da Planície, o mar Salgado, para o lado oriental, pelo caminho que vai a Betsimot; e do lado meridional até o pé das encostas do monte Fasga.
4 [Ils conquirent] aussi les États de Og, Roi de Basan, l'un des restes des Rephaïms, qui résidait à Astaroth et à Edreï.
4 Em seguida a terra de Og, rei de Basã, um dos sobreviventes dos refains, em Astarot e Edrai,
5 Et il avait sous sa domination la chaîne de l'Hermon et Salcha et tout Basan jusqu'à la frontière des Gessurites et des Maachatites, et la moitié de Galaad jusqu'aux confins de Sinon, Roi de Hesbon.
5 que reinava sobre a montanha de Hermon, sobre Saleca, sobre todo o Basã até a fronteira dos gessureus e dos macateus, e até o meio de Galaad, limite de Seon, rei de Hesebon.
6 Moïse, serviteur de l'Éternel, et les enfants d'Israël les défirent, et Moïse, serviteur de l'Éternel, donna cette contrée en propriété aux Rubénites et aux Gadites et à la demi-Tribu de Manassé.
6 Moisés, servo do Senhor, e os filhos de Israel derrotaram-nos; e Moisés, servo do Senhor, deu sua terra aos rubenitas, aos gaditas e à meia tribo de Manassés.
7 Suivent les rois du pays vaincus par Josué et les enfants d'Israël en deçà du Jourdain à l'occident depuis Baal-Gad dans la vallée du Liban jusqu'à la croupe nue qui monte vers Séir. Et Josué donna cette contrée aux Tribus d'Israël en propriété d'après leurs divisions,
7 Estes são os reis da terra que Josué e os israelitas derrotaram aquém do Jordão, para o ocidente, desde Baal-Gal, no vale do Líbano, até a montanha nua que sobe para Seir. Josué deu essa terra em possessão às tribos de Israel, dividindo-a segundo suas famílias,
8 et la Montagne et le Pays-bas et la Plaine et les versants et le Désert et le Midi, les pays des Héthiens, des Amoréens et des Cananéens et des Périzzites, des Hévites et des Jébusites.
8 tanto na montanha como nas planícies, e sobre as colinas, no deserto e no Negeb, toda a terra dos hiteus, dos amorreus, dos cananeus, dos ferezeus, dos heveus e dos jebuseus.
9 Le Roi de Jéricho, un ; le Roi d'Aï à côté de Béthel, un ;
9 Foram eles: o rei de Jericó, o rei de Hai, perto de Betel;
10 le Roi de Jérusalem, un ; le Roi de Hébron, un ;
10 o rei de Jerusalém, o rei de Hebron,
11 le Roi de Jarmuth, un ; le Roi de Lachis, un ;
11 o rei de Jerimot, o rei de Laquis,
12 le Roi de Eglon, un ; le Roi de Gézer, un ;
12 o rei de Eglon, o rei de Gaser,
13 le Roi de Debir, un ; le Roi de Géder, un ;
13 o rei de Dabir, o rei de Gader,
14 le Roi de Horma, un ; le Roi de Arad, un ;
14 o rei de Herma, o rei de Hered,
15 le Roi de Libna, un ; le Roi de Adullam, un ;
15 o rei de Libna, o rei de Odolão,
16 le Roi de Makkéda, un ; le Roi de Béthel, un ;
16 o rei de Maceda, o rei de Betel,
17 le Roi de Thappuah, un ; le Roi de Hépher, un ;
17 o rei de Tafna, o rei de Ofer,
18 le Roi de Aphek, un ; le Roi de Lassaron, un ;
18 o rei de Afec, o rei de Lasaron,
19 le Roi de Madon, un ; le Roi de Hatsor, un ;
19 o rei de Madon, o rei de Asor,
20 le Roi de Simron-Meron, un ; le Roi de Achsaph, un ;
20 o rei de Semeron, o rei de Acsaf,
21 le Roi de Thaanach, un ; le Roi de Megiddo, un ;
21 o rei de Tanac, o rei de Magedo,
22 le Roi de Kedès, un ; le Roi de Jockneam au Carmel, un ;
22 o rei de Cades, o rei de Jacanã, no Carmelo;
23 le Roi de Dor, aux hauteurs de Dor, un ; le Roi des Gentils à Guilgal, un ;
23 o rei de Dor, sobre os altos de Dor; o rei de Gojim, em Gálgala;
24 le Roi de Thirtsa, un ; total des Rois, trente-un.
24 o rei de Tersa. Ao todo trinta e um reis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.