Josué 12

Bible Perret-Gentil et Rilliet (FREPGR) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Suivent les rois du pays vaincus par les enfants d'Israël qui conquirent leur pays au delà du Jourdain du côté du soleil levant depuis la rivière d'Arnon jusqu'au mont Hermon, et toute la plaine orientale :
1 Estes são os reis a leste do Jordão que os israelitas mataram e de cujas terras se apossaram. Seu território se estendia desde o vale do Arnom até o monte Hermom, e incluía toda a terra no lado leste do vale do Jordão.
2 Sihon, Roi des Amoréens résidant à Hesbon, dont l'autorité s'étendait depuis Aroër sur les bords de l'Arnon à partir du milieu du ravin et sur la moitié de Galaad jusqu'à la rivière de Jabboc, frontière des Ammonites,
2 Derrotaram Seom, rei dos amorreus, que vivia em Hesbom. Seu reino abrangia Aroer, à beira do vale do Arnom, e se estendia desde a cidade no meio do vale até o rio Jaboque, que é a divisa com os amonitas. Esse território incluía toda a metade sul de Gileade.
3 et sur la partie orientale de la plaine d'un côté jusqu'au lac de Kinnéroth, de l'autre jusqu'à la Mer de la plaine, la Mer Salée à l'orient vers Beth-Jesimoth, et au midi au pied des versants du Pisga.
3 Seom também controlava o vale do Jordão e algumas regiões a leste, desde o mar da Galileia, ao norte, até o mar Morto, ao sul, incluindo o caminho para Bete-Jesimote e, mais ao sul, as encostas do monte Pisga.
4 [Ils conquirent] aussi les États de Og, Roi de Basan, l'un des restes des Rephaïms, qui résidait à Astaroth et à Edreï.
4 Derrotaram Ogue, rei de Basã e o último dos refains, que vivia em Astarote e em Edrei.
5 Et il avait sous sa domination la chaîne de l'Hermon et Salcha et tout Basan jusqu'à la frontière des Gessurites et des Maachatites, et la moitié de Galaad jusqu'aux confins de Sinon, Roi de Hesbon.
5 Ele governava o território que se estendia desde o monte Hermom até Salcá, ao norte; toda a região de Basã, a leste, até a divisa com os reinos de Gesur e Maaca, a oeste. Esse território abrangia a metade norte de Gileade, até a divisa com Seom, rei de Hesbom.
6 Moïse, serviteur de l'Éternel, et les enfants d'Israël les défirent, et Moïse, serviteur de l'Éternel, donna cette contrée en propriété aux Rubénites et aux Gadites et à la demi-Tribu de Manassé.
6 Moisés, servo do S enhor , e os israelitas haviam destruído o povo do rei Seom e o povo do rei Ogue. Moisés havia entregado a terra deles como propriedade às tribos de Rúben e Gade e à meia tribo de Manassés.
7 Suivent les rois du pays vaincus par Josué et les enfants d'Israël en deçà du Jourdain à l'occident depuis Baal-Gad dans la vallée du Liban jusqu'à la croupe nue qui monte vers Séir. Et Josué donna cette contrée aux Tribus d'Israël en propriété d'après leurs divisions,
7 Esta é a lista dos reis que Josué e os israelitas derrotaram a oeste do rio Jordão, desde Baal-Gade, no vale do Líbano, até o monte Halaque, que sobe em direção a Seir. Josué deu essa terra como propriedade às tribos de Israel e a repartiu entre elas.
8 et la Montagne et le Pays-bas et la Plaine et les versants et le Désert et le Midi, les pays des Héthiens, des Amoréens et des Cananéens et des Périzzites, des Hévites et des Jébusites.
8 A terra abrangia a região montanhosa, as colinas do oeste, o vale do Jordão, as encostas dos montes, o deserto e o Neguebe. Nessa região viviam os hititas, os amorreus, os cananeus, os ferezeus, os heveus e os jebuseus. Estes são os reis que Israel derrotou:
9 Le Roi de Jéricho, un ; le Roi d'Aï à côté de Béthel, un ;
9 O rei de Jericó, o rei de Ai, próxima a Betel,
10 le Roi de Jérusalem, un ; le Roi de Hébron, un ;
10 o rei de Jerusalém, o rei de Hebrom,
11 le Roi de Jarmuth, un ; le Roi de Lachis, un ;
11 o rei de Jarmute, o rei de Laquis,
12 le Roi de Eglon, un ; le Roi de Gézer, un ;
12 o rei de Eglom, o rei de Gezer,
13 le Roi de Debir, un ; le Roi de Géder, un ;
13 o rei de Debir, o rei de Geder,
14 le Roi de Horma, un ; le Roi de Arad, un ;
14 o rei de Hormá, o rei de Arade,
15 le Roi de Libna, un ; le Roi de Adullam, un ;
15 o rei de Libna, o rei de Adulão,
16 le Roi de Makkéda, un ; le Roi de Béthel, un ;
16 o rei de Maquedá, o rei de Betel,
17 le Roi de Thappuah, un ; le Roi de Hépher, un ;
17 o rei de Tapua, o rei de Héfer,
18 le Roi de Aphek, un ; le Roi de Lassaron, un ;
18 o rei de Afeque, o rei de Lasarom,
19 le Roi de Madon, un ; le Roi de Hatsor, un ;
19 o rei de Madom, o rei de Hazor,
20 le Roi de Simron-Meron, un ; le Roi de Achsaph, un ;
20 o rei de Sinrom-Merom, o rei de Acsafe,
21 le Roi de Thaanach, un ; le Roi de Megiddo, un ;
21 o rei de Taanaque, o rei de Megido,
22 le Roi de Kedès, un ; le Roi de Jockneam au Carmel, un ;
22 o rei de Quedes, o rei de Jocneão, no Carmelo,
23 le Roi de Dor, aux hauteurs de Dor, un ; le Roi des Gentils à Guilgal, un ;
23 o rei de Dor, na cidade de Nafote-Dor, o rei de Goim, em Gilgal,
24 le Roi de Thirtsa, un ; total des Rois, trente-un.
24 e o rei de Tirza. Ao todo, os israelitas derrotaram 31 reis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.