Josué 12

Bible Perret-Gentil et Rilliet (FREPGR) vs BKJ

Sair da comparação
1 Suivent les rois du pays vaincus par les enfants d'Israël qui conquirent leur pays au delà du Jourdain du côté du soleil levant depuis la rivière d'Arnon jusqu'au mont Hermon, et toute la plaine orientale :
1 Ora, estes são os reis da terra, que os filhos de Israel feriram, e possuíram a sua terra no outro lado do Jordão, em direção ao sol nascente, desde o rio Arnom, até o monte Hermom, e toda a planície do leste:
2 Sihon, Roi des Amoréens résidant à Hesbon, dont l'autorité s'étendait depuis Aroër sur les bords de l'Arnon à partir du milieu du ravin et sur la moitié de Galaad jusqu'à la rivière de Jabboc, frontière des Ammonites,
2 Seom, rei dos amorreus, que habitou em Hesbom, e regeu desde Aroer, que está sobre a margem do rio Arnom, e desde o meio do rio, e desde a metade de Gileade, até o rio Jaboque, que é o termo dos filhos de Amom;
3 et sur la partie orientale de la plaine d'un côté jusqu'au lac de Kinnéroth, de l'autre jusqu'à la Mer de la plaine, la Mer Salée à l'orient vers Beth-Jesimoth, et au midi au pied des versants du Pisga.
3 e desde a planície para o mar de Quinerete a leste, e até o mar da planície, até o mar salgado no leste, o caminho de Bete-Jesimote; e desde o sul, abaixo de Asdote-Pisga;
4 [Ils conquirent] aussi les États de Og, Roi de Basan, l'un des restes des Rephaïms, qui résidait à Astaroth et à Edreï.
4 e o termo de Ogue, rei de Basã, que era dos remanescentes dos gigantes, que habitaram em Astarote e em Edrei.
5 Et il avait sous sa domination la chaîne de l'Hermon et Salcha et tout Basan jusqu'à la frontière des Gessurites et des Maachatites, et la moitié de Galaad jusqu'aux confins de Sinon, Roi de Hesbon.
5 E reinou no monte Hermom, e em Salca, e em toda a Basã, até o termo dos gesureus e dos maacateus e metade de Gileade, termo de Seom, o rei de Hesbom.
6 Moïse, serviteur de l'Éternel, et les enfants d'Israël les défirent, et Moïse, serviteur de l'Éternel, donna cette contrée en propriété aux Rubénites et aux Gadites et à la demi-Tribu de Manassé.
6 A eles, Moisés, o servo do SENHOR, e os filhos de Israel feriram; e Moisés, o servo do SENHOR, deu-a por possessão aos rubenitas, e aos gaditas, e à meia tribo de Manassés.
7 Suivent les rois du pays vaincus par Josué et les enfants d'Israël en deçà du Jourdain à l'occident depuis Baal-Gad dans la vallée du Liban jusqu'à la croupe nue qui monte vers Séir. Et Josué donna cette contrée aux Tribus d'Israël en propriété d'après leurs divisions,
7 E estes são os reis da região que Josué e os filhos de Israel feriram neste lado do Jordão, a oeste, desde Baal-Gade, no vale do Líbano até o monte Halaque, que sobe até Seir; que Josué deu por possessão às tribos de Israel, segundo as suas divisões;
8 et la Montagne et le Pays-bas et la Plaine et les versants et le Désert et le Midi, les pays des Héthiens, des Amoréens et des Cananéens et des Périzzites, des Hévites et des Jébusites.
8 nos montes, e nos vales, e nas planícies, e nas fontes, e no deserto, e na região meridional; os heteus, os amorreus, e os cananeus, os ferezeus, os heveus e os jebuseus:
9 Le Roi de Jéricho, un ; le Roi d'Aï à côté de Béthel, un ;
9 o rei de Jericó, um; o rei de Ai, que está ao lado de Betel, um;
10 le Roi de Jérusalem, un ; le Roi de Hébron, un ;
10 o rei de Jerusalém, um; o rei de Hebrom, um;
11 le Roi de Jarmuth, un ; le Roi de Lachis, un ;
11 o rei de Jarmute, um; o rei de Laquis, um;
12 le Roi de Eglon, un ; le Roi de Gézer, un ;
12 o rei de Eglom, um; o rei de Gezer, um;
13 le Roi de Debir, un ; le Roi de Géder, un ;
13 o rei de Debir, um; o rei de Geder, um;
14 le Roi de Horma, un ; le Roi de Arad, un ;
14 o rei de Horma, um; o rei de Arade, um;
15 le Roi de Libna, un ; le Roi de Adullam, un ;
15 o rei de Libna, um; o rei de Adulão, um;
16 le Roi de Makkéda, un ; le Roi de Béthel, un ;
16 o rei de Maquedá, um; o rei de Betel, um;
17 le Roi de Thappuah, un ; le Roi de Hépher, un ;
17 o rei de Tapua, um; o rei de Héfer, um;
18 le Roi de Aphek, un ; le Roi de Lassaron, un ;
18 o rei de Afeque, um; o rei de Lasarom, um;
19 le Roi de Madon, un ; le Roi de Hatsor, un ;
19 o rei de Madom, um; o rei de Hazor, um;
20 le Roi de Simron-Meron, un ; le Roi de Achsaph, un ;
20 o rei de Sinrom-Merom, um; o rei de Acsafe, um;
21 le Roi de Thaanach, un ; le Roi de Megiddo, un ;
21 o rei de Taanaque, um; o rei de Megido, um;
22 le Roi de Kedès, un ; le Roi de Jockneam au Carmel, un ;
22 o rei de Quedes, um; o rei de Jocneão do Carmelo, um;
23 le Roi de Dor, aux hauteurs de Dor, un ; le Roi des Gentils à Guilgal, un ;
23 o rei de Dor, no termo de Dor, um; o rei das nações de Gilgal, um;
24 le Roi de Thirtsa, un ; total des Rois, trente-un.
24 o rei de Tirza, um; trinta e um reis ao todo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.