Jó 27

Bible Perret-Gentil et Rilliet (FREPGR) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Et Job continuant à parler en discours relevés, dit :
1 Jó continuou seu discurso nestes termos:
2 Par le Dieu vivant qui me prive de mon droit, et par le Tout-puissant qui a mis l'amertume dans mon âme,
2 Pela vida de Deus que me recusa justiça, pela vida do Todo-poderoso que enche minha alma de amargura,
3 (car je ne perds pas haleine encore, et j'ai toujours dans mes narines le souffle de Dieu)
3 enquanto em mim houver alento, e o sopro de Deus passar por minhas narinas,
4 non ! mes lèvres ne calomnieront pas, et ma langue ne dira rien de faux.
4 meus lábios nada pronunciarão de perverso e minha língua não proferirá mentira.
5 Loin de moi la pensée de vous donner raison ! Jusqu'à mon dernier soupir, je ne me laisserai pas ravir mon innocence ;
5 Longe de mim vos dar razão! Até o último suspiro defenderei minha inocência,
6 je tiens à ma justice, et je n'y renoncerai point ; mon cœur ne me reproche aucun de mes jours.
6 mantenho minha justiça, não a abandonarei; minha consciência não acusa nenhum de meus dias.
7 Que mon ennemi soit tel que l'impie, et mon adversaire semblable au méchant !
7 Que meu inimigo seja tratado como culpado, e meu adversário como um mentiroso!
8 Eh ! quel espoir a l'impie, quand Dieu tranche, quand Il lui arrache sa vie ?
8 Que pode esperar o ímpio de sua oração, quando eleva para Deus a sua alma?
9 Dieu écoute-t-Il les cris qu'il pousse, quand l'angoisse l'assaille ?
9 Deus escutará seu clamor quando a angústia cair sobre ele?
10 Est-ce dans le Tout-puissant qu'il cherche sa joie ? Est-ce Dieu qu'il invoque dans tous les moments ?
10 Encontra ele suas delícias no Todo-poderoso, invoca ele Deus em todo o tempo?
11 Je veux vous montrer comment agit Dieu, ne pas vous celer la pensée du Tout-puissant.
11 Eu vos ensinarei o proceder de Deus, não vos ocultarei os desígnios do Todo-poderoso.
12 Je l'accorde, vous avez bien observé ! mais pourquoi tirez-vous une conclusion vaine ?
12 Mas todos vós já o sabeis; e por que proferis palavras vãs?
13 Tel est bien le lot que Dieu donne à l'impie, et la part que le méchant obtient du Tout-puissant :
13 Eis a sorte que Deus reserva aos maus, e a parte reservada ao violento pelo Todo-poderoso.
14 s'il a nombre de fils, c'est une proie pour l'épée, et ses rejetons n'ont pas de pain à manger ;
14 Se seus filhos se multiplicam, é para a espada, e seus descendentes não terão o que comer.
15 ceux qui restent de lui, sont conduits par la mort au tombeau, et leurs veuves ne pleurent point ;
15 Seus sobreviventes serão sepultados na morte, e suas viúvas não os chorarão.
16 qu'il entasse l'argent comme la poussière, qu'il se procure un riche vestiaire,
16 Se amontoa prata como poeira, se ajunta vestimentas como argila,
17 il l'acquiert, et le juste s'en revêt, et l'homme de bien a son argent en partage ;
17 ele amontoa, mas é o justo quem os veste, é um homem honesto quem herda a prata.
18 il bâtit une maison fragile comme celle de la teigne, comme la guérite qu'élève le garde-champêtre ;
18 Constrói sua casa como a casa da aranha, como a choupana que o vigia constrói.
19 riche il se couche, et il ne se relève pas ; il ouvre les yeux, et il n'est plus.
19 Deita-se rico: é pela última vez. Quando abre os olhos, já deixou de sê-lo.
20 Comme des eaux les terreurs l'atteignent, la nuit l'ouragan le dérobe,
20 O terror o invade como um dilúvio, um redemoinho o arrebata durante a noite.
21 le vent d'orient l'enlève et part, et dans un tourbillon le porte loin de ses lieux.
21 O vento de leste o levanta e o faz desaparecer: varre-o violentamente de seu lugar.
22 [Dieu] tire sur lui sans pitié il voudrait par la fuite échapper à Sa main.
22 Precipitam-se sobre ele sem poupá-lo, é arrastado numa fuga desvairada.
23 On l'accompagne de battements de mains et de sifflements, quand il quitte ses lieux.
23 Sua ruína é aplaudida; de sua própria casa assobiarão sobre ele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.