Jó 27

Bible Perret-Gentil et Rilliet (FREPGR) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Et Job continuant à parler en discours relevés, dit :
1 E Jó continuou em sua fala e disse:
2 Par le Dieu vivant qui me prive de mon droit, et par le Tout-puissant qui a mis l'amertume dans mon âme,
2 “Juro por Deus, pelo Todo-Poderoso, que não quer me fazer justiça e que enche de amargura o meu coração,
3 (car je ne perds pas haleine encore, et j'ai toujours dans mes narines le souffle de Dieu)
3 juro que, enquanto ele me der forças para respirar,
4 non ! mes lèvres ne calomnieront pas, et ma langue ne dira rien de faux.
4 os meus lábios nunca dirão coisas más, e a minha língua não contará mentiras.
5 Loin de moi la pensée de vous donner raison ! Jusqu'à mon dernier soupir, je ne me laisserai pas ravir mon innocence ;
5 Nunca direi que vocês têm razão de me acusar; enquanto viver, insistirei na minha inocência.
6 je tiens à ma justice, et je n'y renoncerai point ; mon cœur ne me reproche aucun de mes jours.
6 Fico firme e não desisto de dizer que estou certo, pois a minha consciência nunca me acusou.
7 Que mon ennemi soit tel que l'impie, et mon adversaire semblable au méchant !
7 “Que todos os que são contra mim, os que são meus inimigos, sejam castigados como os maus, como os perversos!
8 Eh ! quel espoir a l'impie, quand Dieu tranche, quand Il lui arrache sa vie ?
8 Que esperança terão os ateus quando Deus lhes tirar a vida?
9 Dieu écoute-t-Il les cris qu'il pousse, quand l'angoisse l'assaille ?
9 Quando estiverem em dificuldades, ele não ouvirá os seus gritos,
10 Est-ce dans le Tout-puissant qu'il cherche sa joie ? Est-ce Dieu qu'il invoque dans tous les moments ?
10 pois Deus não é a alegria deles, e eles nunca fizeram orações ao Todo-Poderoso.
11 Je veux vous montrer comment agit Dieu, ne pas vous celer la pensée du Tout-puissant.
11 “Vou ensinar a vocês como é grande o poder de Deus, vou explicar os planos do Todo-Poderoso.
12 Je l'accorde, vous avez bien observé ! mais pourquoi tirez-vous une conclusion vaine ?
12 Não, não é preciso, pois vocês todos já viram isso. Então por que é que ficam aí dizendo bobagens?”
13 Tel est bien le lot que Dieu donne à l'impie, et la part que le méchant obtient du Tout-puissant :
13 “Vou dizer como Deus, o Todo-Poderoso, castiga os homens maus e violentos.
14 s'il a nombre de fils, c'est une proie pour l'épée, et ses rejetons n'ont pas de pain à manger ;
14 As suas crianças passarão fome, e os seus filhos, mesmo que sejam muitos, morrerão na guerra;
15 ceux qui restent de lui, sont conduits par la mort au tombeau, et leurs veuves ne pleurent point ;
15 os que ficarem vivos morrerão de doença, e as suas viúvas não chorarão por eles.
16 qu'il entasse l'argent comme la poussière, qu'il se procure un riche vestiaire,
16 “O perverso pode ajuntar prata aos montes, pode ter muita roupa, muita mesmo,
17 il l'acquiert, et le juste s'en revêt, et l'homme de bien a son argent en partage ;
17 mas algum dia uma pessoa direita usará essas roupas, e um homem honesto ficará com a prata.
18 il bâtit une maison fragile comme celle de la teigne, comme la guérite qu'élève le garde-champêtre ;
18 A casa que o homem mau constrói dura tão pouco tempo como uma teia de aranha ou como a cabana de um vigia numa plantação.
19 riche il se couche, et il ne se relève pas ; il ouvre les yeux, et il n'est plus.
19 O homem mau vai rico para a cama, mas é pela última vez, pois, quando acorda, a sua riqueza já se foi.
20 Comme des eaux les terreurs l'atteignent, la nuit l'ouragan le dérobe,
20 O terror o arrasará como se fosse uma enchente, e de noite a tempestade o jogará longe.
21 le vent d'orient l'enlève et part, et dans un tourbillon le porte loin de ses lieux.
21 O vento violento do Leste o arrancará da sua casa,
22 [Dieu] tire sur lui sans pitié il voudrait par la fuite échapper à Sa main.
22 soprando contra ele sem piedade, enquanto ele faz tudo para escapar.
23 On l'accompagne de battements de mains et de sifflements, quand il quitte ses lieux.
23 Ele corre, e o vento assobia e o apavora com o seu poder destruidor.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.