Salmos 92
French Louis Segond (FREN) vs ARIB
1 (92:1) Psaume. Cantique pour le jour du sabbat. (92:2) Il est beau de louer l'Éternel, Et de célébrer ton nom, ô Très Haut!
1 Bom é render graças ao Senhor, e cantar louvores ao teu nome, ó Altíssimo,
2 (92:3) D'annoncer le matin ta bonté, Et ta fidélité pendant les nuits,
2 anunciar de manhã a tua benignidade, e à noite a tua fidelidade,
3 (92:4) Sur l'instrument à dix cordes et sur le luth, Aux sons de la harpe.
3 sobre um instrumento de dez cordas, e sobre o saltério, ao som solene da harpa.
4 (92:5) Tu me réjouis par tes oeuvres, ô Éternel! Et je chante avec allégresse l'ouvrage de tes mains.
4 Pois me alegraste, Senhor, pelos teus feitos; exultarei nas obras das tuas mãos.
5 (92:6) Que tes oeuvres sont grandes, ô Éternel! Que tes pensées sont profondes!
5 Quão grandes são, ó Senhor, as tuas obras! quão profundos são os teus pensamentos!
6 (92:7) L'homme stupide n'y connaît rien, Et l'insensé n'y prend point garde.
6 O homem néscio não sabe, nem o insensato entende isto:
7 (92:8) Si les méchants croissent comme l'herbe, Si tous ceux qui font le mal fleurissent, C'est pour être anéantis à jamais.
7 quando os ímpios brotam como a erva, e florescem todos os que praticam a iniqüidade, é para serem destruídos para sempre.
8 (92:9) Mais toi, tu es le Très Haut, A perpétuité, ô Éternel!
8 Mas tu, Senhor, estás nas alturas para sempre.
9 (92:10) Car voici, tes ennemis, ô Éternel! Car voici, tes ennemis périssent; Tous ceux qui font le mal sont dispersés.
9 Pois eis que os teus inimigos, Senhor, eis que os teus inimigos perecerão; serão dispersos todos os que praticam a iniqüidade.
10 (92:11) Et tu me donnes la force du buffle; Je suis arrosé avec une huile fraîche.
10 Mas tens exaltado o meu poder, como o do boi selvagem; fui ungido com óleo fresco.
11 (92:12) Mon oeil se plaît à contempler mes ennemis, Et mon oreille à entendre mes méchants adversaires.
11 Os meus olhos já viram o que é feito dos que me espreitam, e os meus ouvidos já ouviram o que sucedeu aos malfeitores que se levantam contra mim.
12 (92:13) Les justes croissent comme le palmier, Ils s'élèvent comme le cèdre du Liban.
12 Os justos florescerão como a palmeira, crescerão como o cedro no Líbano.
13 (92:14) Plantés dans la maison de l'Éternel, Ils prospèrent dans les parvis de notre Dieu;
13 Estão plantados na casa do Senhor, florescerão nos átrios do nosso Deus.
14 (92:15) Ils portent encore des fruits dans la vieillesse, Ils sont pleins de sève et verdoyants,
14 Na velhice ainda darão frutos, serão viçosos e florescentes,
15 (92:16) Pour faire connaître que l'Éternel est juste. Il est mon rocher, et il n'y a point en lui d'iniquité.
15 para proclamarem que o Senhor é reto. Ele é a minha rocha, e nele não há injustiça.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 92, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.