Salmos 83

French Louis Segond (FREN) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 (83:1) Cantique. Psaume d'Asaph. (83:2) O Dieu, ne reste pas dans le silence! Ne te tais pas, et ne te repose pas, ô Dieu!
1 Cântico. Salmo de Asaf Senhor, não fiqueis silencioso, não permaneçais surdo, nem insensível, ó Deus.
2 (83:3) Car voici, tes ennemis s'agitent, Ceux qui te haïssent lèvent la tête.
2 Porque eis que se tumultuam vossos inimigos, levantam a cabeça aqueles que vos odeiam.
3 (83:4) Ils forment contre ton peuple des projets pleins de ruse, Et ils délibèrent contre ceux que tu protèges.
3 Urdem tramas para o vosso povo, conspiram contra vossos protegidos.
4 (83:5) Venez, disent-ils, exterminons-les du milieu des nations, Et qu'on ne se souvienne plus du nom d'Israël!
4 Vinde, dizem eles, exterminemo-lo dentre os povos, desapareça a própria lembrança do nome de Israel.
5 (83:6) Ils se concertent tous d'un même coeur, Ils font une alliance contre toi;
5 Com efeito, eles conspiram de comum acordo e contra vós fazem coalizão:
6 (83:7) Les tentes d'Édom et les Ismaélites, Moab et les Hagaréniens,
6 os nômades de Edom e os ismaelitas, Moab e os agarenos,
7 (83:8) Guebal, Ammon, Amalek, Les Philistins avec les habitants de Tyr;
7 Gebal, Amon e Amalec, a Filistéia com as gentes de Tiro.
8 (83:9) L'Assyrie aussi se joint à eux, Elle prête son bras aux enfants de Lot. Pause.
8 Também os assírios a eles se uniram, e aos filhos de Lot ofereceram a sua força.
9 (83:10) Traite-les comme Madian, Comme Sisera, comme Jabin au torrent de Kison!
9 Tratai-os como Madiã e Sísara, e Jabin junto à torrente de Cison!
10 (83:11) Ils ont été détruits à En Dor, Ils sont devenus du fumier pour la terre.
10 Eles pereceram todos em Endor e serviram de adubo para a terra.
11 (83:12) Traite leurs chefs comme Oreb et Zeeb, Et tous leurs princes comme Zébach et Tsalmunna!
11 Tratai seus chefes como Oreb e Zeb; como Zebéia e Sálmana, seus príncipes,
12 (83:13) Car ils disent: Emparons-nous Des demeures de Dieu!
12 que disseram: Tomemos posse das terras onde Deus reside.
13 (83:14) Mon Dieu! rends-les semblables au tourbillon, Au chaume qu'emporte le vent,
13 Ó meu Deus, fazei deles como folhas que o turbilhão revolve, como a palha carregada pelo vento,
14 (83:15) Au feu qui brûle la forêt, A la flamme qui embrase les montagnes!
14 Como o fogo que devora a mata, como a labareda que incendeia os montes;
15 (83:16) Poursuis-les ainsi de ta tempête, Et fais-les trembler par ton ouragan!
15 Persegui-os com a vossa tempestade, apavorai-os com o vosso furacão.
16 (83:17) Couvre leur face d'ignominie, Afin qu'ils cherchent ton nom, ô Éternel!
16 Cobri-lhes a face da ignomínia, para que, vencidos, busquem, Senhor, o vosso nome.
17 (83:18) Qu'ils soient confus et épouvantés pour toujours, Qu'ils soient honteux et qu'ils périssent!
17 Enchei-os de vergonha e de humilhação eternas, que eles pereçam confundidos.
18 (83:19) Qu'ils sachent que toi seul, dont le nom est l'Éternel, Tu es le Très Haut sur toute la terre!
18 E que reconheçam que só vós, cujo nome é Senhor, sois o Altíssimo sobre toda a terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.