Salmos 83

French Louis Segond (FREN) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 (83:1) Cantique. Psaume d'Asaph. (83:2) O Dieu, ne reste pas dans le silence! Ne te tais pas, et ne te repose pas, ô Dieu!
1 Ó Deus, não fiques em silêncio! Não te cales, nem fiques parado, ó Deus!
2 (83:3) Car voici, tes ennemis s'agitent, Ceux qui te haïssent lèvent la tête.
2 Olha! Os teus inimigos se agitam, e aqueles que te odeiam estão se revoltando.
3 (83:4) Ils forment contre ton peuple des projets pleins de ruse, Et ils délibèrent contre ceux que tu protèges.
3 Eles estão fazendo planos traiçoeiros contra o teu povo, estão tramando contra aqueles que tu proteges.
4 (83:5) Venez, disent-ils, exterminons-les du milieu des nations, Et qu'on ne se souvienne plus du nom d'Israël!
4 Eles dizem: “Venham! Vamos destruir Israel para que o nome desse povo seja esquecido para sempre.”
5 (83:6) Ils se concertent tous d'un même coeur, Ils font une alliance contre toi;
5 Os inimigos concordam nos seus planos; os que fazem um são estes:
6 (83:7) Les tentes d'Édom et les Ismaélites, Moab et les Hagaréniens,
6 o povo de Edom e os ismaelitas; o povo de Moabe e os hagaritas;
7 (83:8) Guebal, Ammon, Amalek, Les Philistins avec les habitants de Tyr;
7 o povo de Gebal, Amom e Amaleque, da Filisteia e de Tiro.
8 (83:9) L'Assyrie aussi se joint à eux, Elle prête son bras aux enfants de Lot. Pause.
8 A Assíria também se juntou com eles, como forte aliada dos amonitas e dos moabitas, os descendentes de Ló.
9 (83:10) Traite-les comme Madian, Comme Sisera, comme Jabin au torrent de Kison!
9 Ó Deus, faze com eles como fizeste com os midianitas, como fizeste com Sísera e com Jabim no rio Quisom;
10 (83:11) Ils ont été détruits à En Dor, Ils sont devenus du fumier pour la terre.
10 eles foram derrotados em Endor, e os corpos deles apodreceram na terra.
11 (83:12) Traite leurs chefs comme Oreb et Zeeb, Et tous leurs princes comme Zébach et Tsalmunna!
11 Faze com os seus generais o que fizeste com Orebe e com Zeebe; derrota todos os seus chefes, como fizeste com Zeba e com Salmuna.
12 (83:13) Car ils disent: Emparons-nous Des demeures de Dieu!
12 Pois estes disseram: “Vamos ficar com a terra de Israel, a terra que pertence a Deus.”
13 (83:14) Mon Dieu! rends-les semblables au tourbillon, Au chaume qu'emporte le vent,
13 Ó meu Deus, espalha essa gente como o pó, como a palha que o vento sopra para longe!
14 (83:15) Au feu qui brûle la forêt, A la flamme qui embrase les montagnes!
14 Assim como o fogo queima a floresta, e as labaredas incendeiam os montes,
15 (83:16) Poursuis-les ainsi de ta tempête, Et fais-les trembler par ton ouragan!
15 assim persegue-os com a tua tempestade e faze com que sintam medo do teu furacão.
16 (83:17) Couvre leur face d'ignominie, Afin qu'ils cherchent ton nom, ô Éternel!
16 Ó Senhor Deus, faze com que eles se sintam envergonhados e assim reconheçam o teu poder!
17 (83:18) Qu'ils soient confus et épouvantés pour toujours, Qu'ils soient honteux et qu'ils périssent!
17 Que sejam derrotados e envergonhados para sempre! Que morram em completa desgraça!
18 (83:19) Qu'ils sachent que toi seul, dont le nom est l'Éternel, Tu es le Très Haut sur toute la terre!
18 Que saibam que somente tu és Deus, o que tu és o Altíssimo, que governa toda a terra!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.