Salmos 67

French Louis Segond (FREN) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 (67:1) Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Psaume. Cantique. (67:2) Que Dieu ait pitié de nous et qu'il nous bénisse, Qu'il fasse luire sur nous sa face, -Pause.
1 Que Deus tenha misericórdia de nós e nos abençoe, e faça resplandecer o seu rosto sobre nós, Pausa
2 (67:3) Afin que l'on connaisse sur la terre ta voie, Et parmi toutes les nations ton salut!
2 para que sejam conhecidos na terra os teus caminhos, a tua salvação entre todas as nações.
3 (67:4) Les peuples te louent, ô Dieu! Tous les peuples te louent.
3 Louvem-te os povos, ó Deus; louvem-te todos os povos.
4 (67:5) Les nations se réjouissent et sont dans l'allégresse; Car tu juges les peuples avec droiture, Et tu conduis les nations sur la terre. -Pause.
4 Exultem e cantem de alegria as nações, pois governas os povos com justiça e guias as nações na terra. Pausa
5 (67:6) Les peuples te louent, ô Dieu! Tous les peuples te louent.
5 Louvem-te os povos, ó Deus; louvem-te todos os povos.
6 (67:7) La terre donne ses produits; Dieu, notre Dieu, nous bénit.
6 Que a terra dê a sua colheita, e Deus, o nosso Deus, nos abençoe!
7 (67:8) Dieu, nous bénit, Et toutes les extrémités de la terre le craignent.
7 Que Deus nos abençoe, e o temam todos os confins da terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 67, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.