Salmos 67

French Louis Segond (FREN) vs BKJ

Sair da comparação
1 (67:1) Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Psaume. Cantique. (67:2) Que Dieu ait pitié de nous et qu'il nous bénisse, Qu'il fasse luire sur nous sa face, -Pause.
1 Ao Músico-chefe sobre Neginote, Salmo ou Canção. Deus tenha misericórdia de nós, e nos abençoe, e faça com que a sua face brilhe sobre nós. Selá.
2 (67:3) Afin que l'on connaisse sur la terre ta voie, Et parmi toutes les nations ton salut!
2 Que o teu caminho seja conhecido sobre a terra; tua saúde salvadora entre todas as nações.
3 (67:4) Les peuples te louent, ô Dieu! Tous les peuples te louent.
3 Louvem-te os povos, ó Deus, louvem-te todos os povos.
4 (67:5) Les nations se réjouissent et sont dans l'allégresse; Car tu juges les peuples avec droiture, Et tu conduis les nations sur la terre. -Pause.
4 Ó, alegrem-se as nações e cantem de alegria, pois tu julgarás os povos retamente, e governarás as nações sobre a terra. Selá.
5 (67:6) Les peuples te louent, ô Dieu! Tous les peuples te louent.
5 Que os povos te louvem, ó Deus, que todas as nações te louvem.
6 (67:7) La terre donne ses produits; Dieu, notre Dieu, nous bénit.
6 Então a terra dará o seu crescimento; e Deus, nosso próprio Deus, nos abençoará.
7 (67:8) Dieu, nous bénit, Et toutes les extrémités de la terre le craignent.
7 Deus nos abençoará; e todos os confins da terra o temerão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 67, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.