Salmos 67
French Louis Segond (FREN) vs ARIB
1 (67:1) Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Psaume. Cantique. (67:2) Que Dieu ait pitié de nous et qu'il nous bénisse, Qu'il fasse luire sur nous sa face, -Pause.
1 Deus se compadeça de nós e nos abençoe, e faça resplandecer o seu rosto sobre nós,
2 (67:3) Afin que l'on connaisse sur la terre ta voie, Et parmi toutes les nations ton salut!
2 para que se conheça na terra o seu caminho e entre todas as nações a sua salvação.
3 (67:4) Les peuples te louent, ô Dieu! Tous les peuples te louent.
3 Louvem-te, ó Deus, os povos; louvem-te os povos todos.
4 (67:5) Les nations se réjouissent et sont dans l'allégresse; Car tu juges les peuples avec droiture, Et tu conduis les nations sur la terre. -Pause.
4 Alegrem-se e regozijem-se as nações, pois julgas os povos com eqüidade, e guias as nações sobre a terra.
5 (67:6) Les peuples te louent, ô Dieu! Tous les peuples te louent.
5 Louvem-te, ó Deus, os povos; louvem os povos todos.
6 (67:7) La terre donne ses produits; Dieu, notre Dieu, nous bénit.
6 A terra tem produzido o seu fruto; e Deus, o nosso Deus, tem nos abençoado.
7 (67:8) Dieu, nous bénit, Et toutes les extrémités de la terre le craignent.
7 Deus nos tem abençoado; temam-no todas as extremidades da terra!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 67, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.