Salmos 38

French Louis Segond (FREN) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 (38:1) Psaume de David. Pour souvenir. (38:2) Éternel! ne me punis pas dans ta colère, Et ne me châtie pas dans ta fureur.
1 Ó S enhor , não me repreendas em tua ira, nem me disciplines em tua fúria!
2 (38:3) Car tes flèches m'ont atteint, Et ta main s'est appesantie sur moi.
2 Tuas flechas se cravam fundo em mim, e o peso de tua mão me esmaga.
3 (38:4) Il n'y a rien de sain dans ma chair à cause de ta colère, Il n'y a plus de vigueur dans mes os à cause de mon péché.
3 Por causa de tua ira, todo o meu corpo adoece; minha saúde está arruinada, por causa de meu pecado.
4 (38:5) Car mes iniquités s'élèvent au-dessus de ma tête; Comme un lourd fardeau, elles sont trop pesantes pour moi.
4 Minha culpa me sufoca; é um fardo pesado e insuportável.
5 (38:6) Mes plaies sont infectes et purulentes, Par l'effet de ma folie.
5 Minhas feridas infeccionaram e cheiram mal, por causa de minha insensatez.
6 (38:7) Je suis courbé, abattu au dernier point; Tout le jour je marche dans la tristesse.
6 Estou encurvado e atormentado; entristecido, ando o dia todo de um lado para o outro.
7 (38:8) Car un mal brûlant dévore mes entrailles, Et il n'y a rien de sain dans ma chair.
7 Meu corpo arde em febre, minha saúde está arruinada.
8 (38:9) Je suis sans force, entièrement brisé; Le trouble de mon coeur m'arrache des gémissements.
8 Estou exausto e abatido; meus gemidos vêm de um coração angustiado.
9 (38:10) Seigneur! tous mes désirs sont devant toi, Et mes soupirs ne te sont point cachés.
9 Tu conheces meus desejos, Senhor, e ouves cada um de meus suspiros.
10 (38:11) Mon coeur est agité, ma force m'abandonne, Et la lumière de mes yeux n'est plus même avec moi.
10 Meu coração bate depressa, minhas forças se esvaem, e a luz de meus olhos se apaga.
11 (38:12) Mes amis et mes connaissances s'éloignent de ma plaie, Et mes proches se tiennent à l'écart.
11 Amigos e conhecidos se afastam de mim, por causa de minha doença, e até minha família se mantém distante.
12 (38:13) Ceux qui en veulent à ma vie tendent leurs pièges; Ceux qui cherchent mon malheur disent des méchancetés, Et méditent tout le jour des tromperies.
12 Meus inimigos preparam armadilhas para me matar; os que desejam meu mal tramam para me arruinar e passam o dia planejando sua traição.
13 (38:14) Et moi, je suis comme un sourd, je n'entends pas; Je suis comme un muet, qui n'ouvre pas la bouche.
13 Eu, porém, me faço de surdo para suas ameaças; como mudo, permaneço calado diante deles.
14 (38:15) Je suis comme un homme qui n'entend pas, Et dans la bouche duquel il n'y a point de réplique.
14 Escolhi nada ouvir e nada responder.
15 (38:16) Éternel! c'est en toi que j'espère; Tu répondras, Seigneur, mon Dieu!
15 Pois espero por ti, ó S enhor ; responde por mim, Senhor, meu Deus.
16 (38:17) Car je dis: Ne permets pas qu'ils se réjouissent à mon sujet, Qu'ils s'élèvent contre moi, si mon pied chancelle!
16 Orei: “Não deixes que meus inimigos zombem de mim, nem que se divirtam com minha queda”.
17 (38:18) Car je suis près de tomber, Et ma douleur est toujours devant moi.
17 Estou à beira de um colapso; enfrento dor constante.
18 (38:19) Car je reconnais mon iniquité, Je suis dans la crainte à cause de mon péché.
18 Confesso, porém, minha culpa; sinto profundo lamento do que fiz.
19 (38:20) Et mes ennemis sont pleins de vie, pleins de force; Ceux qui me haïssent sans cause sont nombreux.
19 Meus inimigos são muitos e fortes; eles me odeiam sem razão.
20 (38:21) Ils me rendent le mal pour le bien; Ils sont mes adversaires, parce que je recherche le bien.
20 Pagam o bem com o mal e opõem-se a mim porque procuro o bem.
21 (38:22) Ne m'abandonne pas, Éternel! Mon Dieu, ne t'éloigne pas de moi!
21 Não me abandones, S enhor ; não permaneças distante, meu Deus.
22 (38:23) Viens en hâte à mon secours, Seigneur, mon salut!
22 Vem depressa me ajudar, ó Senhor, meu salvador!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.