Salmos 33

French Louis Segond (FREN) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Justes, réjouissez-vous en l'Éternel! La louange sied aux hommes droits.
1 Exultai no Senhor, ó justos, pois aos retos convém o louvor.
2 Célébrez l'Éternel avec la harpe, Célébrez-le sur le luth à dix cordes.
2 Celebrai o Senhor com a cítara, entoai-lhe hinos na harpa de dez cordas.
3 Chantez-lui un cantique nouveau! Faites retentir vos instruments et vos voix!
3 Cantai-lhe um cântico novo, acompanhado de instrumentos de música,
4 Car la parole de l'Éternel est droite, Et toutes ses oeuvres s'accomplissent avec fidélité;
4 porque a palavra do Senhor é reta, em todas as suas obras resplandece a fidelidade:
5 Il aime la justice et la droiture; La bonté de l'Éternel remplit la terre.
5 ele ama a justiça e o direito, da bondade do Senhor está cheia a terra.
6 Les cieux ont été faits par la parole de l'Éternel, Et toute leur armée par le souffle de sa bouche.
6 Pela palavra do Senhor foram feitos os céus, e pelo sopro de sua boca todo o seu exército.
7 Il amoncelle en un tas les eaux de la mer, Il met dans des réservoirs les abîmes.
7 Ele junta as águas do mar como num odre, e em reservatórios encerra as ondas.
8 Que toute la terre craigne l'Éternel! Que tous les habitants du monde tremblent devant lui!
8 Tema ao Senhor toda a terra; reverenciem-no todos os habitantes do globo.
9 Car il dit, et la chose arrive; Il ordonne, et elle existe.
9 Porque ele disse e tudo foi feito, ele ordenou e tudo existiu.
10 L'Éternel renverse les desseins des nations, Il anéantit les projets des peuples;
10 O Senhor desfaz os planos das nações pagãs, reduz a nada os projetos dos povos.
11 Les desseins de l'Éternel subsistent à toujours, Et les projets de son coeur, de génération en génération.
11 Só os desígnios do Senhor permanecem eternamente e os pensamentos de seu coração por todas as gerações.
12 Heureuse la nation dont l'Éternel est le Dieu! Heureux le peuple qu'il choisit pour son héritage!
12 Feliz a nação que tem o Senhor por seu Deus, e o povo que ele escolheu para sua herança.
13 L'Éternel regarde du haut des cieux, Il voit tous les fils de l'homme;
13 O Senhor olha dos céus, vê todos os filhos dos homens.
14 Du lieu de sa demeure il observe Tous les habitants de la terre,
14 Do alto de sua morada observa todos os habitantes da terra,
15 Lui qui forme leur coeur à tous, Qui est attentif à toutes leurs actions.
15 ele que formou o coração de cada um e está atento a cada uma de suas ações.
16 Ce n'est pas une grande armée qui sauve le roi, Ce n'est pas une grande force qui délivre le héros;
16 Não vence o rei pelo numeroso exército, nem se livra o guerreiro pela grande força.
17 Le cheval est impuissant pour assurer le salut, Et toute sa vigueur ne donne pas la délivrance.
17 O cavalo não é penhor de vitória, nem salva pela sua resistência.
18 Voici, l'oeil de l'Éternel est sur ceux qui le craignent, Sur ceux qui espèrent en sa bonté,
18 Eis os olhos do Senhor pousados sobre os que o temem, sobre os que esperam na sua bondade,
19 Afin d'arracher leur âme à la mort Et de les faire vivre au milieu de la famine.
19 a fim de livrar-lhes a alma da morte e nutri-los no tempo da fome.
20 Notre âme espère en l'Éternel; Il est notre secours et notre bouclier.
20 Nossa alma espera no Senhor, porque ele é nosso amparo e nosso escudo.
21 Car notre coeur met en lui sa joie, Car nous avons confiance en son saint nom.
21 Nele, pois, se alegra o nosso coração, em seu santo nome confiamos.
22 Éternel! que ta grâce soit sur nous, Comme nous espérons en toi!
22 Seja-nos manifestada, Senhor, a vossa misericórdia, como a esperamos de vós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.