Salmos 33

French Louis Segond (FREN) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Justes, réjouissez-vous en l'Éternel! La louange sied aux hommes droits.
1 Exultem no Senhor , ó justos! Aos que são retos fica bem louvá-lo.
2 Célébrez l'Éternel avec la harpe, Célébrez-le sur le luth à dix cordes.
2 Louvem o Senhor com harpa, louvem-no com cânticos na lira de dez cordas.
3 Chantez-lui un cantique nouveau! Faites retentir vos instruments et vos voix!
3 Cantem-lhe um cântico novo, toquem com arte e com júbilo.
4 Car la parole de l'Éternel est droite, Et toutes ses oeuvres s'accomplissent avec fidélité;
4 Porque a palavra do Senhor é reta, e todo o seu proceder é fiel.
5 Il aime la justice et la droiture; La bonté de l'Éternel remplit la terre.
5 Ele ama a justiça e o direito; a terra está cheia da bondade do
6 Les cieux ont été faits par la parole de l'Éternel, Et toute leur armée par le souffle de sa bouche.
6 Os céus por sua palavra se fizeram, e, pelo sopro de sua boca, o exército deles.
7 Il amoncelle en un tas les eaux de la mer, Il met dans des réservoirs les abîmes.
7 Ele ajunta em montão as águas do mar; e em reservatório encerra os abismos.
8 Que toute la terre craigne l'Éternel! Que tous les habitants du monde tremblent devant lui!
8 Que toda a terra tema o Senhor , que tremam todos os habitantes do mundo.
9 Car il dit, et la chose arrive; Il ordonne, et elle existe.
9 Pois ele falou, e tudo se fez; ele ordenou, e tudo passou a existir.
10 L'Éternel renverse les desseins des nations, Il anéantit les projets des peuples;
10 O Senhor frustra os planos das nações e anula os intentos dos povos.
11 Les desseins de l'Éternel subsistent à toujours, Et les projets de son coeur, de génération en génération.
11 O plano do Senhor dura para sempre; os intentos do seu coração, por todas as gerações.
12 Heureuse la nation dont l'Éternel est le Dieu! Heureux le peuple qu'il choisit pour son héritage!
12 Feliz a nação cujo Deus é o e o povo que ele escolheu para a sua herança.
13 L'Éternel regarde du haut des cieux, Il voit tous les fils de l'homme;
13 O Senhor olha dos céus e vê todos os filhos dos homens;
14 Du lieu de sa demeure il observe Tous les habitants de la terre,
14 do lugar de sua morada, observa todos os moradores da terra,
15 Lui qui forme leur coeur à tous, Qui est attentif à toutes leurs actions.
15 ele, que forma o coração de todos eles, que contempla todas as suas obras.
16 Ce n'est pas une grande armée qui sauve le roi, Ce n'est pas une grande force qui délivre le héros;
16 Não há rei que se salve com o poder dos seus exércitos; nem por sua muita força se livra o valente.
17 Le cheval est impuissant pour assurer le salut, Et toute sa vigueur ne donne pas la délivrance.
17 O cavalo não garante a vitória; apesar de sua grande força, a ninguém pode livrar.
18 Voici, l'oeil de l'Éternel est sur ceux qui le craignent, Sur ceux qui espèrent en sa bonté,
18 Eis que os olhos do Senhor estão sobre os que o temem, sobre os que esperam na sua misericórdia,
19 Afin d'arracher leur âme à la mort Et de les faire vivre au milieu de la famine.
19 para livrar a alma deles da morte, e, no tempo da fome, conservar-lhes a vida.
20 Notre âme espère en l'Éternel; Il est notre secours et notre bouclier.
20 Nossa alma espera no Senhor , nosso auxílio e escudo.
21 Car notre coeur met en lui sa joie, Car nous avons confiance en son saint nom.
21 Nele, o nosso coração se alegra, pois confiamos no seu santo nome.
22 Éternel! que ta grâce soit sur nous, Comme nous espérons en toi!
22 Seja sobre nós, Senhor , a tua misericórdia, como de ti esperamos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.