Salmos 33
French Louis Segond (FREN) vs ACF
1 Justes, réjouissez-vous en l'Éternel! La louange sied aux hommes droits.
1 Regozijai-vos no SENHOR, vós justos, pois aos retos convém o louvor.
2 Célébrez l'Éternel avec la harpe, Célébrez-le sur le luth à dix cordes.
2 Louvai ao Senhor com harpa, cantai a ele com o saltério e um instrumento de dez cordas.
3 Chantez-lui un cantique nouveau! Faites retentir vos instruments et vos voix!
3 Cantai-lhe um cântico novo; tocai bem e com júbilo.
4 Car la parole de l'Éternel est droite, Et toutes ses oeuvres s'accomplissent avec fidélité;
4 Porque a palavra do Senhor é reta, e todas as suas obras são fiéis.
5 Il aime la justice et la droiture; La bonté de l'Éternel remplit la terre.
5 Ele ama a justiça e o juízo; a terra está cheia da bondade do Senhor.
6 Les cieux ont été faits par la parole de l'Éternel, Et toute leur armée par le souffle de sa bouche.
6 Pela palavra do Senhor foram feitos os céus, e todo o exército deles pelo espírito da sua boca.
7 Il amoncelle en un tas les eaux de la mer, Il met dans des réservoirs les abîmes.
7 Ele ajunta as águas do mar como num montão; põe os abismos em depósitos.
8 Que toute la terre craigne l'Éternel! Que tous les habitants du monde tremblent devant lui!
8 Tema toda a terra ao Senhor; temam-no todos os moradores do mundo.
9 Car il dit, et la chose arrive; Il ordonne, et elle existe.
9 Porque falou, e foi feito; mandou, e logo apareceu.
10 L'Éternel renverse les desseins des nations, Il anéantit les projets des peuples;
10 O Senhor desfaz o conselho dos gentios, quebranta os intentos dos povos.
11 Les desseins de l'Éternel subsistent à toujours, Et les projets de son coeur, de génération en génération.
11 O conselho do Senhor permanece para sempre; os intentos do seu coração de geração em geração.
12 Heureuse la nation dont l'Éternel est le Dieu! Heureux le peuple qu'il choisit pour son héritage!
12 Bem-aventurada é a nação cujo Deus é o Senhor, e o povo ao qual escolheu para sua herança.
13 L'Éternel regarde du haut des cieux, Il voit tous les fils de l'homme;
13 O Senhor olha desde os céus e está vendo a todos os filhos dos homens.
14 Du lieu de sa demeure il observe Tous les habitants de la terre,
14 Do lugar da sua habitação contempla todos os moradores da terra.
15 Lui qui forme leur coeur à tous, Qui est attentif à toutes leurs actions.
15 Ele é que forma o coração de todos eles, que contempla todas as suas obras.
16 Ce n'est pas une grande armée qui sauve le roi, Ce n'est pas une grande force qui délivre le héros;
16 Não há rei que se salve com a grandeza dum exército, nem o homem valente se livra pela muita força.
17 Le cheval est impuissant pour assurer le salut, Et toute sa vigueur ne donne pas la délivrance.
17 O cavalo é falaz para a segurança; não livra ninguém com a sua grande força.
18 Voici, l'oeil de l'Éternel est sur ceux qui le craignent, Sur ceux qui espèrent en sa bonté,
18 Eis que os olhos do Senhor estão sobre os que o temem, sobre os que esperam na sua misericórdia;
19 Afin d'arracher leur âme à la mort Et de les faire vivre au milieu de la famine.
19 Para lhes livrar as almas da morte, e para os conservar vivos na fome.
20 Notre âme espère en l'Éternel; Il est notre secours et notre bouclier.
20 A nossa alma espera no Senhor; ele é o nosso auxílio e o nosso escudo.
21 Car notre coeur met en lui sa joie, Car nous avons confiance en son saint nom.
21 Pois nele se alegra o nosso coração; porquanto temos confiado no seu santo nome.
22 Éternel! que ta grâce soit sur nous, Comme nous espérons en toi!
22 Seja a tua misericórdia, Senhor, sobre nós, como em ti esperamos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.